Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forró em Campina
Forró in Campina
Cantando
meu
forró,
vem
na
lembrança
Wenn
ich
meinen
Forró
singe,
kommt
die
Erinnerung
O
meu
tempo
de
criança
que
me
faz
chorar
An
meine
Kinderzeit,
die
mich
weinen
lässt
Cantando
meu
forró,
vem
na
lembrança
Wenn
ich
meinen
Forró
singe,
kommt
die
Erinnerung
O
meu
tempo
de
criança
que
me
faz
chorar
An
meine
Kinderzeit,
die
mich
weinen
lässt
Ó,
linda
flor,
linda
morena
Oh,
schöne
Blume,
schöne
Morena
Campina
Grande,
minha
Borborema
Campina
Grande,
meine
Borborema
Ó,
linda
flor,
linda
morena
Oh,
schöne
Blume,
schöne
Morena
Campina
Grande,
minha
Borborema
Campina
Grande,
meine
Borborema
Me
lembro
de
Maria
Pororoca
Ich
erinnere
mich
an
Maria
Pororoca
De
Josefa
Tributino,
e
de
Carminha
Vilar
An
Josefa
Tributino
und
an
Carminha
Vilar
Olha,
eu
me
lembro
de
Maria
Pororoca
Schau,
ich
erinnere
mich
an
Maria
Pororoca
De
Josefa
Tributino,
e
de
Carminha
Vilar
An
Josefa
Tributino
und
an
Carminha
Vilar
Bodó
Congó,
Alto
Branco
e
Zé
Pinheiro
Bodó
Congó,
Alto
Branco
und
Zé
Pinheiro
Eu
aprendi
tocar
pandeiro
nos
forrós
de
lá
Ich
lernte
Pandeiro
spielen
in
den
Forrós
dort
Bodó
Congó,
Alto
Branco
e
Zé
Pinheiro
Bodó
Congó,
Alto
Branco
und
Zé
Pinheiro
Eu
aprendi
tocar
pandeiro
nos
forrós
de
lá
Ich
lernte
Pandeiro
spielen
in
den
Forrós
dort
Ah
meus
18
anos!
Ach,
meine
18
Jahre!
Cantando
meu
forró,
vem
na
lembrança
Wenn
ich
meinen
Forró
singe,
kommt
die
Erinnerung
O
meu
tempo
de
criança
que
me
faz
chorar
An
meine
Kinderzeit,
die
mich
weinen
lässt
Cantando
meu
forró,
vem
na
lembrança
Wenn
ich
meinen
Forró
singe,
kommt
die
Erinnerung
O
meu
tempo
de
criança
que
me
faz
chorar
An
meine
Kinderzeit,
die
mich
weinen
lässt
Ó,
linda
flor,
linda
morena
Oh,
schöne
Blume,
schöne
Morena
Campina
Grande,
minha
Borborema
Campina
Grande,
meine
Borborema
Ó,
linda
flor,
linda
morena
Oh,
schöne
Blume,
schöne
Morena
Campina
Grande,
minha
Borborema
Campina
Grande,
meine
Borborema
Me
lembro
de
Maria
Pororoca
Ich
erinnere
mich
an
Maria
Pororoca
De
Josefa
Tributino,
e
de
Carminha
Vilar
An
Josefa
Tributino
und
an
Carminha
Vilar
Me
lembro
de
Maria
Pororoca
Ich
erinnere
mich
an
Maria
Pororoca
De
Josefa
Tributino,
e
de
Carminha
Vilar
An
Josefa
Tributino
und
an
Carminha
Vilar
Bodó
Congó,
Alto
Branco
e
Zé
Pinheiro
Bodó
Congó,
Alto
Branco
und
Zé
Pinheiro
Eu
aprendi
tocar
pandeiro
nos
forrós
de
lá
Ich
lernte
Pandeiro
spielen
in
den
Forrós
dort
Bodó
Congó,
Alto
Branco
e
Zé
Pinheiro
Bodó
Congó,
Alto
Branco
und
Zé
Pinheiro
Eu
aprendi
tocar
pandeiro
nos
forrós
de
lá
Ich
lernte
Pandeiro
spielen
in
den
Forrós
dort
Eta
que
saudade
pesada!
Mann,
welch
schwere
Sehnsucht!
Que
saudade
de
Pedro
do
beiço
lascado
Welche
Sehnsucht
nach
Pedro
mit
der
gespaltenen
Lippe
De
Severino
Correia,
de
Zé
Tempeiro
Nach
Severino
Correia,
nach
Zé
Tempeiro
De
Mané
Germano,
e
de
Pai
do
Mato
Nach
Mané
Germano
und
nach
Pai
do
Mato
Tudo
isso
é
era
tocador
que
quando
pegava
no
fole
All
das
waren
Spieler,
die,
wenn
sie
den
Blasebalg
nahmen
Gemia
tanto
nos
baixo
que
só
trovão
so
sehr
in
den
Bässen
stöhnten,
dass
es
wie
Donner
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jackson Do Pandeiro
Attention! Feel free to leave feedback.