Jackson do Pandeiro - Lágrima / Vou Lhe Buscar / Vou Gargalhar - translation of the lyrics into German




Lágrima / Vou Lhe Buscar / Vou Gargalhar
Träne / Ich werde dich holen / Ich werde lachen
Nenhuma lágrima
Keine einzige Träne
Derramei por você
Hab ich um dich geweint
(Nenhuma lágrima) ai, meu Deus do céu
(Keine einzige Träne) ach, mein Gott
(Derramei por você)
(Hab ich um dich geweint)
Quando você foi embora
Als du weggingst
Meu coração não parou
Blieb mein Herz nicht stehen
Sei que você hoje chora
Ich weiß, dass du heute weinst
Porque não tem mais meu amor (simbora')
Weil du meine Liebe nicht mehr hast (los geht's!)
Nenhuma lágrima
Keine einzige Träne
Derramei por você
Hab ich um dich geweint
Nenhuma lágrima
Keine einzige Träne
Derramei por você (segura)
Hab ich um dich geweint (halt dich fest!)
A saudade dói
Die Sehnsucht tut weh
O meu amor foi morar em Niterói
Meine Liebste ist nach Niterói gezogen
(A saudade dói)
(Die Sehnsucht tut weh)
(O meu amor foi morar em Niterói)
(Meine Liebste ist nach Niterói gezogen)
Eu vou lhe escrever
Ich werde dir schreiben
Vou telefonar
Werde anrufen
Vou ver meu amor do lado de
Werde meine Liebste drüben sehen
Eu vou navegar
Ich werde rüberfahren
Eu vou, eu vou
Ich geh', ich geh'
Eu vou navegar
Ich werde rüberfahren
(Eu vou, eu vou)
(Ich geh', ich geh')
(Eu vou é navegar)
(Ich werde eben rüberfahren)
Olha, a saudade dói
Schau, die Sehnsucht tut weh
O meu amor foi morar em Niterói
Meine Liebste ist nach Niterói gezogen
(A saudade dói)
(Die Sehnsucht tut weh)
(O meu amor foi morar em Niterói) falou
(Meine Liebste ist nach Niterói gezogen) gesagt!
Quem disse que a escola não sai
Wer sagt, dass die [Samba-]Schule nicht auftritt
Não tem cabeça pra pensar
Hat keinen Kopf zum Denken
(Quem disse que a escola não sai)
(Wer sagt, dass die Schule nicht auftritt)
(Não tem cabeça pra pensar)
(Hat keinen Kopf zum Denken)
Olha, que a escola vai sair
Schau, die Schule wird auftreten
É, o povo da vila vai sambar
Ja, die Leute aus dem Viertel werden Samba tanzen
Vou gargalhar
Ich werde laut lachen
Qua-quá, qua-quá
Qua-qua, qua-qua
(Vou gargalhar)
(Ich werde laut lachen)
(Qua-quá, qua-quá)
(Qua-qua, qua-qua)
Porém, a vila vai ver
Aber das Viertel wird sehen
A nossa apresentação
Unseren Auftritt
Você errou sem querer, coração
Du lagst falsch, mein Herz
Sua profecia vai fracassar
Deine Prophezeiung wird scheitern
Eu vou gargalhar
Ich werde laut lachen
Qua-quá, qua-quá
Qua-qua, qua-qua
(Vou gargalhar)
(Ich werde laut lachen)
(Qua-quá, qua-quá)
(Qua-qua, qua-qua)
Eu vou gargalhar
Ich werde laut lachen
Qua-quá, qua-quá
Qua-qua, qua-qua
(Vou gargalhar)
(Ich werde laut lachen)
(Qua-quá, qua-quá)
(Qua-qua, qua-qua)





Writer(s): Edgard Ferreira, Ivo Marins, Jackson Do Pandeiro, Jose Garcia, Luiz De França, Sebastião Nunes


Attention! Feel free to leave feedback.