Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Solteirão
Der Junggeselle
Eu
perguntei
ao
solteirão:
Por
que
não
casa?
Ich
fragte
den
Junggesellen:
Warum
heiratest
du
nicht?
Ele
me
disse:
Credo,
em
cruz,
Ave
Maria
Er
sagte
mir:
Um
Himmels
willen,
Ave
Maria
Pra
todo
homem
que
se
casa
nesse
tempo
Jeder
Mann,
der
heutzutage
heiratet
Troca
de
nome,
toda
hora,
é
todo
dia
Wechselt
den
Namen,
jede
Stunde,
jeden
Tag
(Eu
perguntei
ao
solteirão:
Por
que
não
casa?)
(Ich
fragte
den
Junggesellen:
Warum
heiratest
du
nicht?)
(Ele
me
disse:
Credo,
em
cruz,
Ave
Maria)
(Er
sagte
mir:
Um
Himmels
willen,
Ave
Maria)
(Todo
homem
que
se
casa
nesse
tempo)
(Jeder
Mann,
der
heutzutage
heiratet)
(Troca
de
nome,
toda
hora,
todo
dia)
(Wechselt
den
Namen,
jede
Stunde,
jeden
Tag)
Lá
vai
Mané
Sabão,
Mané
Feijão,
Mané
Arroz
Da
geht
Mané
Seife,
Mané
Bohne,
Mané
Reis
Lá
vai
Mané,
Mané,
mais
o
difícil
vem
depois
Da
geht
Mané,
Mané,
aber
das
Schwierige
kommt
danach
(Lá
vai
Mané
Sabão,
Mané
Feijão,
Mané
Arroz)
(Da
geht
Mané
Seife,
Mané
Bohne,
Mané
Reis)
(Lá
vai
Mané,
mas
o
difícil
vem
depois)
(Da
geht
Mané,
aber
das
Schwierige
kommt
danach)
Depois
da
lua
de
mel
Nach
den
Flitterwochen
A
mulher
vai
engordando
Nimmt
die
Frau
zu
E
o
sujeito
fica
todo
apavorado
Und
der
Kerl
ist
ganz
entsetzt
Daí
a
pouco
tem
menino
aperreando
Bald
darauf
gibt
es
ein
Kind,
das
nervt
Papai
eu
quero
colo,
eu
quero
leite,
eu
quero
pão
Papa,
ich
will
auf
den
Arm,
ich
will
Milch,
ich
will
Brot
A
chupeta
tá
furada,
tô
chupando
o
meu
dedão
Der
Schnuller
hat
ein
Loch,
ich
lutsche
an
meinem
Daumen
(Papai
eu
quero
colo,
quero
leite,
quero
pão)
(Papa,
ich
will
auf
den
Arm,
will
Milch,
will
Brot)
(A
chupeta
tá
furada,
tô
chupando
o
meu
dedão)
(Der
Schnuller
hat
ein
Loch,
ich
lutsche
an
meinem
Daumen)
Eu
estou
com
o
solteirão
Ich
stimme
dem
Junggesellen
zu
Tô!
Conheço
um
sujeito
que
tem
mais
de
dez
filhos
Ja!
Ich
kenne
einen
Kerl,
der
mehr
als
zehn
Kinder
hat
E
a
mulher
com
o
buxo
pra
frente
Und
die
Frau
mit
dem
Bauch
nach
vorne
Eu
digo
pra
ele:
Mas
rapaz,
ainda?
Ich
sage
zu
ihm:
Aber
Mann,
immer
noch?
Ele
diz:
Pois
é,
Deus
mando
Er
sagt:
Tja,
Gott
hat
es
geschickt
Que
que
eu
hei
de
fazer?
Was
soll
ich
machen?
Eu
perguntei
ao
solteirão:
Por
que
não
casa?
Ich
fragte
den
Junggesellen:
Warum
heiratest
du
nicht?
Ele
me
disse:
Credo,
em
cruz,
Ave
Maria
Er
sagte
mir:
Um
Himmels
willen,
Ave
Maria
Pra
todo
homem
que
se
casa
nesse
tempo
Jeder
Mann,
der
heutzutage
heiratet
Troca
de
nome,
toda
hora,
é
todo
dia
Wechselt
den
Namen,
jede
Stunde,
jeden
Tag
(Eu
perguntei
ao
solteirão:
Por
que
não
casa?)
(Ich
fragte
den
Junggesellen:
Warum
heiratest
du
nicht?)
(Ele
me
disse:
Credo,
em
cruz,
Ave
Maria)
(Er
sagte
mir:
Um
Himmels
willen,
Ave
Maria)
(Todo
homem
que
se
casa
nesse
tempo)
(Jeder
Mann,
der
heutzutage
heiratet)
(Troca
de
nome,
toda
hora,
todo
dia)
(Wechselt
den
Namen,
jede
Stunde,
jeden
Tag)
Lá
vai
Mané
Sabão,
Mané
Feijão,
Mané
Arroz
Da
geht
Mané
Seife,
Mané
Bohne,
Mané
Reis
Lá
vai
Mané,
Mané,
mais
o
difícil
vem
depois
Da
geht
Mané,
Mané,
aber
das
Schwierige
kommt
danach
(Lá
vai
Mané
Sabão,
Mané
Feijão,
Mané
Arroz)
(Da
geht
Mané
Seife,
Mané
Bohne,
Mané
Reis)
(Lá
vai
Mané,
mas
o
difícil
vem
depois)
(Da
geht
Mané,
aber
das
Schwierige
kommt
danach)
Depois
da
lua
de
mel
Nach
den
Flitterwochen
A
mulher
vai
engordando
Nimmt
die
Frau
zu
E
o
sujeito
fica
todo
apavorado
Und
der
Kerl
ist
ganz
entsetzt
Daí
a
pouco
tem
menino
aperreando
Bald
darauf
gibt
es
ein
Kind,
das
nervt
Papai
eu
quero
colo,
eu
quero
leite,
eu
quero
pão
Papa,
ich
will
auf
den
Arm,
ich
will
Milch,
ich
will
Brot
A
chupeta
tá
furada,
tô
chupando
o
meu
dedão
Der
Schnuller
hat
ein
Loch,
ich
lutsche
an
meinem
Daumen
(Papai
eu
quero
colo,
quero
leite,
quero
pão)
(Papa,
ich
will
auf
den
Arm,
will
Milch,
will
Brot)
(A
chupeta
tá
furada,
tô
chupando
o
meu
dedão)
(Der
Schnuller
hat
ein
Loch,
ich
lutsche
an
meinem
Daumen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antônio Dos Passos, Joca De Castro, Jose De Castro
Attention! Feel free to leave feedback.