Jackson do Pandeiro - O Solteirão - translation of the lyrics into German

O Solteirão - Jackson do Pandeirotranslation in German




O Solteirão
Der Junggeselle
Eu perguntei ao solteirão: Por que não casa?
Ich fragte den Junggesellen: Warum heiratest du nicht?
Ele me disse: Credo, em cruz, Ave Maria
Er sagte mir: Um Himmels willen, Ave Maria
Pra todo homem que se casa nesse tempo
Jeder Mann, der heutzutage heiratet
Troca de nome, toda hora, é todo dia
Wechselt den Namen, jede Stunde, jeden Tag
(Eu perguntei ao solteirão: Por que não casa?)
(Ich fragte den Junggesellen: Warum heiratest du nicht?)
(Ele me disse: Credo, em cruz, Ave Maria)
(Er sagte mir: Um Himmels willen, Ave Maria)
(Todo homem que se casa nesse tempo)
(Jeder Mann, der heutzutage heiratet)
(Troca de nome, toda hora, todo dia)
(Wechselt den Namen, jede Stunde, jeden Tag)
vai Mané Sabão, Mané Feijão, Mané Arroz
Da geht Mané Seife, Mané Bohne, Mané Reis
vai Mané, Mané, mais o difícil vem depois
Da geht Mané, Mané, aber das Schwierige kommt danach
(Lá vai Mané Sabão, Mané Feijão, Mané Arroz)
(Da geht Mané Seife, Mané Bohne, Mané Reis)
(Lá vai Mané, mas o difícil vem depois)
(Da geht Mané, aber das Schwierige kommt danach)
Depois da lua de mel
Nach den Flitterwochen
A mulher vai engordando
Nimmt die Frau zu
E o sujeito fica todo apavorado
Und der Kerl ist ganz entsetzt
Daí a pouco tem menino aperreando
Bald darauf gibt es ein Kind, das nervt
Papai eu quero colo, eu quero leite, eu quero pão
Papa, ich will auf den Arm, ich will Milch, ich will Brot
A chupeta furada, chupando o meu dedão
Der Schnuller hat ein Loch, ich lutsche an meinem Daumen
(Papai eu quero colo, quero leite, quero pão)
(Papa, ich will auf den Arm, will Milch, will Brot)
(A chupeta furada, chupando o meu dedão)
(Der Schnuller hat ein Loch, ich lutsche an meinem Daumen)
Eu estou com o solteirão
Ich stimme dem Junggesellen zu
Tô! Conheço um sujeito que tem mais de dez filhos
Ja! Ich kenne einen Kerl, der mehr als zehn Kinder hat
E a mulher com o buxo pra frente
Und die Frau mit dem Bauch nach vorne
Eu digo pra ele: Mas rapaz, ainda?
Ich sage zu ihm: Aber Mann, immer noch?
Ele diz: Pois é, Deus mando
Er sagt: Tja, Gott hat es geschickt
Que que eu hei de fazer?
Was soll ich machen?
Eu perguntei ao solteirão: Por que não casa?
Ich fragte den Junggesellen: Warum heiratest du nicht?
Ele me disse: Credo, em cruz, Ave Maria
Er sagte mir: Um Himmels willen, Ave Maria
Pra todo homem que se casa nesse tempo
Jeder Mann, der heutzutage heiratet
Troca de nome, toda hora, é todo dia
Wechselt den Namen, jede Stunde, jeden Tag
(Eu perguntei ao solteirão: Por que não casa?)
(Ich fragte den Junggesellen: Warum heiratest du nicht?)
(Ele me disse: Credo, em cruz, Ave Maria)
(Er sagte mir: Um Himmels willen, Ave Maria)
(Todo homem que se casa nesse tempo)
(Jeder Mann, der heutzutage heiratet)
(Troca de nome, toda hora, todo dia)
(Wechselt den Namen, jede Stunde, jeden Tag)
vai Mané Sabão, Mané Feijão, Mané Arroz
Da geht Mané Seife, Mané Bohne, Mané Reis
vai Mané, Mané, mais o difícil vem depois
Da geht Mané, Mané, aber das Schwierige kommt danach
(Lá vai Mané Sabão, Mané Feijão, Mané Arroz)
(Da geht Mané Seife, Mané Bohne, Mané Reis)
(Lá vai Mané, mas o difícil vem depois)
(Da geht Mané, aber das Schwierige kommt danach)
Depois da lua de mel
Nach den Flitterwochen
A mulher vai engordando
Nimmt die Frau zu
E o sujeito fica todo apavorado
Und der Kerl ist ganz entsetzt
Daí a pouco tem menino aperreando
Bald darauf gibt es ein Kind, das nervt
Papai eu quero colo, eu quero leite, eu quero pão
Papa, ich will auf den Arm, ich will Milch, ich will Brot
A chupeta furada, chupando o meu dedão
Der Schnuller hat ein Loch, ich lutsche an meinem Daumen
(Papai eu quero colo, quero leite, quero pão)
(Papa, ich will auf den Arm, will Milch, will Brot)
(A chupeta furada, chupando o meu dedão)
(Der Schnuller hat ein Loch, ich lutsche an meinem Daumen)
Bonitinho
Niedlich





Writer(s): Antônio Dos Passos, Joca De Castro, Jose De Castro


Attention! Feel free to leave feedback.