Jackson do Pandeiro - Peneirou Gavião - translation of the lyrics into German

Peneirou Gavião - Jackson do Pandeirotranslation in German




Peneirou Gavião
Siebte der Habicht
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
He, siebte, siebte, siebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
He, siebte, siebte, siebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Gavião, bicho malvado
Habicht, böses Tier
É tinhoso e aventureiro
Ist listig und abenteuerlustig
Mas da minha fina massa
Aber von meinem feinen Mehl
Gavião não o cheiro
Riecht der Habicht nicht den Duft
Oi peneirou, peneirou, peneirou
He, siebte, siebte, siebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Gavião passou voando
Der Habicht kam vorbeigeflogen
E na massa quis pousar
Und auf dem Mehl wollte er landen
Filózinha gritou
Filózinha schrie
Gavião pôs-se a voar
Der Habicht flog davon
Oi peneirou, peneirou, peneirou
He, siebte, siebte, siebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Quem tiver sua fina massa
Wer sein feines Mehl hat
Não se por esquecido
Sollte nicht unachtsam sein
Pois se eu deixo a minha à toa
Denn wenn ich meins unbeaufsichtigt lasse
Gavião tinha comido
Hätte der Habicht es gefressen
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
He, siebte, siebte, siebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
He, siebte, siebte, siebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Gavião, bicho malvado
Habicht, böses Tier
É tinhoso e aventureiro
Ist listig und abenteuerlustig
Mas da minha fina massa
Aber von meinem feinen Mehl
Gavião não o cheiro
Riecht der Habicht nicht den Duft
Oi, peneirou, peneirou, peneirou
He, siebte, siebte, siebte
O gavião nos ares para voar
Der Habicht in den Lüften, um zu fliegen
Tu belisca, mas não come, gavião
Du pickst, aber frisst nicht, Habicht
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe
Da massa que eu peneirar
Vom Mehl, das ich siebe






Attention! Feel free to leave feedback.