Lyrics and translation Jacques Brel feat. Michel Legrand y Su Orquesta - S'il Te Faut (1955) [Michel Legrand y Su Orquesta]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'il Te Faut (1955) [Michel Legrand y Su Orquesta]
Если тебе нужно (1955) [Мишель Легран и его оркестр]
Tu
n′as
rien
compris
Ты
ничего
не
поняла.
S'il
te
faut
des
trains
pour
fuir
vers
l′aventure
Если
тебе
нужны
поезда,
чтобы
бежать
навстречу
приключениям,
Et
de
blancs
navires
qui
puissent
t'emmener
И
белые
корабли,
чтобы
увезти
тебя,
Chercher
le
soleil
à
mettre
dans
tes
yeux
Искать
солнце,
чтобы
поселить
его
в
твоих
глазах,
Chercher
des
chansons
que
tu
puisses
chanter
Искать
песни,
которые
ты
могла
бы
петь,
S'il
te
faut
l′aurore
pour
croire
au
lendemain
Если
тебе
нужна
заря,
чтобы
верить
в
завтрашний
день,
Et
des
lendemains
pour
pouvoir
espérer
И
завтрашние
дни,
чтобы
иметь
надежду,
Retrouver
l′espoir
qui
t'a
glissé
des
mains
Вернуть
надежду,
которая
выскользнула
из
твоих
рук,
Retrouver
la
main
que
ta
main
a
quittée
Вернуть
руку,
которую
твоя
рука
отпустила,
S′il
te
faut
des
mots
prononcés
par
des
vieux
Если
тебе
нужны
слова,
произнесенные
стариками,
Pour
te
justifier
tous
tes
renoncements
Чтобы
оправдать
все
твои
отказы,
Si
la
poésie
pour
toi
n'est
plus
qu′un
jeu
Если
поэзия
для
тебя
— всего
лишь
игра,
Si
toute
ta
vie
n'est
qu′un
vieillissement
Если
вся
твоя
жизнь
— лишь
старение,
S'il
te
faut
l'ennui
pour
te
sembler
profond
Если
тебе
нужна
скука,
чтобы
казаться
глубокой,
Et
le
bruit
des
villes
pour
saouler
tes
remords
И
шум
городов,
чтобы
заглушить
твои
угрызения
совести,
Et
puis
des
faiblesses
pour
te
paraître
bon
И
слабости,
чтобы
казаться
доброй,
Et
puis
des
colères
pour
te
paraître
fort
И
гнев,
чтобы
казаться
сильной,
Alors,
tu
n′as
rien
compris.
Тогда
ты
ничего
не
поняла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.