Lyrics and translation Jacques Brel - Aldonza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
née
comme
une
chienne
une
nuit
où
il
pleuvait
Я
родилась,
как
собака,
в
ночь,
когда
лил
дождь,
Je
suis
née
et
ma
mère
est
partie
en
chantant
Я
родилась,
и
моя
мать
ушла,
напевая,
Et
je
ne
sais
rien
d′elle
que
la
haine
que
j'en
ai
И
я
о
ней
не
знаю
ничего,
кроме
ненависти,
что
к
ней
питаю,
J′aurais
dû
venir
au
monde
en
mourant
Мне
бы
следовало
умереть
при
рождении.
Eh
bien
sûr,
il
y
a
mon
père,
on
dit,
on
dit
souvent
Ну
конечно,
есть
мой
отец,
говорят,
часто
говорят,
Que
les
filles
gardent
leur
père
au
profond
de
leur
coeur
Что
дочери
хранят
своих
отцов
в
глубине
своих
сердец,
Mais
je
n'ai
pas
su
mon
père,
mon
père
était
plusieurs
Но
я
не
знала
своего
отца,
мой
отец
был
множеством,
Car
mon
père
était
un
régiment
Потому
что
моим
отцом
был
целый
полк.
Je
ne
peux
même
pas
dire
s'ils
étaient
andalous
ou
prussiens
Я
даже
не
могу
сказать,
были
ли
они
андалузцами
или
пруссаками,
Sont-ils
morts
vers
le
nord,
sont-ils
morts
vers
le
sud
Умерли
ли
они
на
севере,
умерли
ли
они
на
юге,
Je
n′en
sais
rien!
Я
ничего
не
знаю!
Une
Dame,
et
comment
veut-il
que
je
sois
une
Dame?
Дама,
и
как
вы
хотите,
чтобы
я
была
дамой?
J′ai
grandi
comme
une
chienne
de
carrefour
en
carrefour
Я
росла,
как
собака,
от
перекрестка
к
перекрестку,
J'ai
grandi
et
trop
tôt
sur
la
paille
des
mules
Я
выросла
слишком
рано
на
соломе
для
мулов,
De
soldat
en
soldat,
de
crapule
en
crapule
От
солдата
к
солдату,
от
негодяя
к
негодяю,
J′ai
connu
les
bienfaits
de
l'amour
Я
познала
благодеяния
любви.
Et
je
vis
comme
une
bête,
je
fais
ça
comme
on
se
mouche
И
я
живу,
как
животное,
я
делаю
это,
как
сморкаюсь,
Et
je
vis
sans
savoir
ni
pour
qui
ni
pour
quoi
И
я
живу,
не
зная
ни
для
кого,
ни
для
чего,
Pour
un
sou
je
me
lève,
pour
deux
sous
je
me
couche
За
грош
я
встаю,
за
два
гроша
я
ложусь,
Pour
trois
sous
je
fais
n′importe
quoi!
За
три
гроша
я
сделаю
что
угодно!
Si
vous
ne
me
croyez
guère,
pour
trois
sous
venez
voir
le
restant
Если
вы
мне
не
верите,
за
три
гроша
приходите
посмотреть
на
то,
что
осталось
De
la
plus
folle
des
fiancés
au
plus
crapuleux
des
brigands
de
la
terre
От
самой
безумной
из
невест
до
самого
подлого
из
разбойников
на
земле.
Mais
chassez
donc
vos
nuages
et
regardez-moi
telle
que
je
suis
Но
прогоните
же
свои
облака
и
посмотрите
на
меня
такой,
какая
я
есть.
Une
Dame,
une
vraie
Dame
a
une
vertu,
a
une
âme
Дама,
настоящая
дама
обладает
добродетелью,
обладает
душой.
Dieu
de
Dieu,
de
tous
les
pires
salauds
que
j'ai
connus
Боже
мой,
из
всех
худших
мерзавцев,
которых
я
знала,
Vous
qui
parlez
d′étoile,
vous
qui
montrez
le
ciel
Вы,
кто
говорит
о
звездах,
вы,
кто
показывает
небо,
Vous
êtes
bien
le
plus
infâme,
le
plus
cruel
Вы
самый
подлый,
самый
жестокий.
Frappez-moi,
je
préfère
le
fouet
à
vos
chimères
Ударьте
меня,
я
предпочитаю
кнут
вашим
химерам,
Frappez-moi
jusqu'au
feu,
jusqu'au
sol,
jusqu′à
terre
Ударьте
меня
до
огня,
до
земли,
до
праха,
Mais
gardez
votre
tendresse,
rendez-moi
mon
désespoir
Но
оставьте
свою
нежность,
верните
мне
мое
отчаяние.
Je
suis
née
sur
le
fumier
et
j′y
repars
Я
родилась
на
навозе
и
туда
же
возвращаюсь.
Mais
je
vous
en
supplie,
ne
me
parlez
plus
de
Dulcinéa
Но
я
умоляю
вас,
не
говорите
мне
больше
о
Дульсинее.
Vous
voyez
bien
que
je
ne
suis
rien,
je
ne
suis
qu'Aldonza
la
putain
Вы
же
видите,
что
я
ничто,
я
всего
лишь
Альдонса,
шлюха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Darion, Mitch Leigh
Attention! Feel free to leave feedback.