Lyrics and translation Jacques Brel - Ces gens-là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'abord,
y'a
l'aîné
Во-первых,
это
старший
Lui
qu'est
comme
un
melon
Он
похож
на
дыню.
Lui
qui
a
un
gros
nez
У
него
большой
нос.
Lui
qui
sait
plus
son
nom,
Monsieur,
tellement
qu'il
boit
Тот,
кто
больше
не
знает
своего
имени,
сэр,
так
много
пьет
Ou
tellement
qu'il
a
bu
Или
столько,
что
он
выпил
Qui
fait
rien
d'ses
dix
doigts
Кто
ничего
не
делает
своими
десятью
пальцами
Mais
lui
qui
n'en
peut
plus
Но
он
не
может
Lui
qui
est
complètement
cuit
Он
полностью
приготовленный
Et
qui
s'prend
pour
le
roi
И
кто
возомнил
себя
королем
Qui
se
soule
toutes
les
nuits
Который
дурачится
каждую
ночь
Avec
du
mauvais
vin
С
плохим
вином
Mais
qu'on
retrouve
au
matin
Но
что
мы
встретимся
утром
Dans
l'église,
qui
roupille
В
церкви,
которая
морщится
Raide
comme
une
saillie
Крутой,
как
выступ,
Blanc
comme
un
cierge
de
Pâques
Белый,
как
пасхальный
бенгальский
огонь
Et
puis
qui
bal-bu-tie
А
потом
кто
бал-бу-тай
Et
qui
a
l'œil
qui
divague...
И
у
кого
глаза
разбегаются...
Faut
vous
dire,
Monsieur
Должен
вам
сказать,
сэр
Que
chez
ces
gens-là
Что
у
этих
людей
On
n'pense
pas,
Monsieur
Мы
так
не
думаем,
сэр.
On
n'pense
pas
Мы
не
думаем,
что
Et
puis,
y'a
l'autre
И
потом,
есть
еще
один
Des
carottes
dans
les
cheveux
Морковь
в
волосах
Qu'a
jamais
vu
un
peigne
Что
видел
гребень
Qu'est
méchant
comme
une
teigne
Что
противно,
как
стригущий
лишай
Même
qu'il
donnerait
sa
chemise
Даже
если
бы
он
отдал
свою
рубашку
À
des
pauvres
gens
heureux
Бедным
счастливым
людям
Qui
a
marié
la
Denise
Кто
женился
на
Денизе
Une
fille
de
la
ville,
enfin,
d'une
autre
ville
Девушка
из
города,
ну,
из
другого
города
Et
que
c'est
pas
fini
И
что
это
еще
не
конец
Qui
fait
ses
p'tites
affaires
Кто
занимается
своими
делами
Avec
son
p'tit
chapeau
В
своей
дурацкой
шляпе.
Avec
son
p'tit
manteau
В
своем
плаще.
Avec
sa
p'tite
auto
С
ее
собственной
личностью
Qu'aimerait
bien
avoir
l'air
Как
бы
хотелось
выглядеть
Mais
qu'a
pas
l'air
du
tout
Но
не
все
Faut
pas
jouer
les
riches
Надо
играть
богатых
Quand
on
n'a
pas
le
sou
Когда
у
нас
нет
ни
гроша
Faut
vous
dire,
Monsieur
Должен
вам
сказать,
сэр
Que
chez
ces
gens-là
Что
у
этих
людей
On
n'vit
pas,
Monsieur
Мы
не
живем,
сэр.
Et
puis,
y'a
les
autres
И
потом,
есть
другие.
La
mère
qui
n'dit
rien
Мать,
которая
ничего
не
говорит
Ou
bien
n'importe
quoi
Или
что-нибудь
еще
Et
du
soir
au
matin
И
с
вечера
до
утра
Sous
sa
belle
gueule
d'apôtre
Под
его
красивым
ртом
апостола
Et
dans
son
cadre
en
bois
И
в
его
деревянной
раме
Y'a
la
moustache
du
père
Вот
усы
отца.
Qui
est
mort
d'une
glissade
Кто
умер
от
скольжения
Et
qui
regarde
son
troupeau
И
кто
смотрит
на
свое
стадо
Bouffer
la
soupe
froide
Съешьте
холодный
суп
Et
ça
fait
des
grands
flchss
И
это
делает
большие
успехи
Et
ça
fait
des
grands
flchss
И
это
делает
большие
успехи
Et
puis
y'a
la
toute
vieille
И
потом,
есть
еще
одна
старая
Qu'en
finit
pas
de
vibrer
Пусть
это
не
закончится
вибрацией
Et
qu'on
attend
qu'elle
crève
И
пусть
мы
подождем,
пока
она
умрет.
Vu
que
c'est
elle
qui
a
l'oseille
Учитывая,
что
именно
у
нее
есть
щавель
Et
qu'on
écoute
même
pas
И
что
мы
даже
не
слушаем
C'que
ses
pauv'
mains
racontent
Вот
что
рассказывают
ее
руки
Faut
vous
dire,
Monsieur
Должен
вам
сказать,
сэр
Que
chez
ces
gens-là
Что
у
этих
людей
On
n'cause
pas,
Monsieur
Мы
не
ссоримся,
сэр.
On
n'cause
pas
Мы
не
вызываем
On
compte
Мы
рассчитываем
Et
puis
y'a
Frida!
А
потом
еще
Фрида!
Qu'est
belle
comme
un
soleil!
Какая
она
прекрасная,
как
солнце!
Et
qui
m'aime
pareil
И
кто
меня
так
любит?
Que
moi
j'aime
Frida!
Что
я
люблю
Фриду!
Même
qu'on
se
dit
souvent
Даже
то,
что
мы
часто
говорим
друг
другу
Qu'on
aura
une
maison
Будет
дом
Avec
des
tas
d'fenêtres
С
кучей
окон
Avec
presque
pas
d'murs
Почти
без
стен
Et
qu'on
vivra
dedans
И
что
мы
будем
жить
в
нем
Et
qu'il
f'ra
bon
y
être
И
пусть
там
будет
хорошо
Et
que
si
c'est
pas
sûr
И
что,
если
это
небезопасно
C'est
quand
même
peut-être
Это
все
еще
может
быть
Parce
que
les
autres
veulent
pas
Потому
что
другие
не
хотят
Parce
que
les
autres
veulent
pas
Потому
что
другие
не
хотят
Les
autres
ils
disent
comme
ça
Другие
так
говорят.
Qu'elle
est
trop
belle
pour
moi
Что
она
слишком
красива
для
меня.
Que
je
suis
tout
juste
bon
Что
я
просто
хорош.
À
égorger
les
chats
Чтобы
зарезать
кошек
J'ai
jamais
tué
d'chats
Я
никогда
не
убивал
кошек.
Ou
alors
y'a
longtemps
Или
это
было
давно
Ou
bien
j'ai
oublié
Или
я
забыл
Ou
ils
sentaient
pas
bon
Или
они
плохо
пахли
Enfin
ils
veulent
pas
Наконец
они
хотят
Enfin
ils
veulent
pas
Наконец
они
хотят
Parfois,
quand
on
se
voit
Иногда,
когда
мы
видимся
Semblant
qu'c'est
pas
exprès
Притворяясь,
что
это
не
нарочно
Avec
ses
yeux
mouillants
С
ее
влажными
глазами
Elle
dit
qu'elle
partira
Она
говорит,
что
уйдет.
Elle
dit
qu'elle
me
suivra
Она
говорит,
что
последует
за
мной.
Alors
pour
un
instant
Так
что
на
мгновение
Pour
un
instant
seulement
Только
на
мгновение
Alors
moi
je
la
crois,
Monsieur
Так
что
я
ей
верю,
сэр.
Pour
un
instant
На
мгновение
Pour
un
instant
seulement
Только
на
мгновение
Parce
que
chez
ces
gens-là,
Monsieur
Потому
что
у
этих
людей,
сэр
On
n's'en
va
pas
Мы
не
уйдем
отсюда.
On
s'en
va
pas,
Monsieur
Мы
не
уйдем,
сэр.
On
s'en
va
pas
Мы
не
уйдем
отсюда.
Mais
il
est
tard,
Monsieur
Но
уже
поздно,
сэр.
Il
faut
que
je
rentre
Мне
нужно
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JACQUES BREL
Attention! Feel free to leave feedback.