Lyrics and translation Jacques Brel - De Nuttelozen Van De Nacht
Ze
ontwaken
om
een
uur
om
vier
Они
просыпаются
в
час,
в
четыре.
Ze
ontbijten
met
een
kleintje
bier
Они
завтракают
с
небольшим
пивом.
Ze
gaan
uit
omdat
er
thuis
niets
wacht
Они
уходят,
потому
что
дома
их
ничего
не
ждет.
De
nuttelozen
van
de
nacht
Бесполезность
ночи
Zij
gedraagt
zich
arrogant
omdat
ze
mooie
borsten
heeft
Она
ведет
себя
высокомерно,
потому
что
у
нее
красивая
грудь.
Hij
is
zeker
en
charmant
omdat
Papa
hem
centen
geeft
Он
уверен
в
себе
и
обаятелен,
потому
что
папа
дает
ему
Пенни.
Hun
onmacht
is
hun
hoogste
macht
Их
бессилие-их
высшая
сила.
De
nuttelozen
van
de
nacht
Бесполезность
ночи
Kom,
dans
met
mij
Потанцуй
со
мной.
Vriendin,
kom
hier,
vriendin
Подружка,
иди
сюда,
подружка.
Kom
hier,
kom
hier
Иди
сюда,
иди
сюда.
Nee,
nee
blijf!
Нет,
нет,
останься!
Kom
dans
met
mij
Потанцуй
со
мной.
Laat
ons
dansen,
lijf
aan
lijf
Давай
танцевать,
тело
к
телу.
Ze
braken
zonder
ziek
te
zijn
Их
стошнило,
но
их
не
стошнило.
Ze
braken
zacht
en
zonder
pijn
Их
вырвало
мягко
и
без
боли.
Ze
nemen
zich
bedroefd
de
nacht
Они
погружаются
в
ночь
грусти.
De
nuttelozen
van
de
nacht
Бесполезность
ночи
Ze
bespreken
zonder
end
Они
обсуждают
без
конца.
De
poëzie
die
geen
van
hen
kent
Поэзия,
которую
никто
из
них
не
знает.
De
romans
die
geen
van
hen
schreef
Романы,
которые
никто
из
них
не
писал.
De
vrouw
die
bij
geen
van
hen
bleef
Женщина,
которая
не
осталась
ни
с
кем
из
них.
De
grap
waarom
geen
van
hen
om
lacht
Шутка,
над
которой
никто
не
смеется.
De
nuttelozen
van
de
nacht
Бесполезность
ночи
Kom,
dans
met
mij
Потанцуй
со
мной.
Vriendin,
kom
hier,
vriendin
Подружка,
иди
сюда,
подружка.
Kom
hier,
kom
her
Иди
сюда,
иди
сюда.
Nee,
nee
blijf!
Нет,
нет,
останься!
Kom,
dans
met
mij
Потанцуй
со
мной.
Laat
ons
dansen,
lijf
aan
lijf
Давай
танцевать,
тело
к
телу.
In
de
liefde
zijn
ze
zo
berooid
В
любви
они
так
обездолены.
′T
Was,
't
was,
ze
was
zo
zacht
Это
было,
это
было,
она
была
такой
нежной.
Ze
was,
ach,
dat
begrijp
u
nooit
Она
была,
О,
ты
никогда
не
поймешь.
De
nuttelozen
van
de
nacht
Бесполезность
ночи
Ze
nemen
nog
een
laatste
glas
Они
выпивают
последний
бокал.
Vertellen
nog
een
laatste
grap
Расскажи
последнюю
шутку.
En
met
een
allerlaatste
glas
И
с
последним
бокалом.
De
laatste
dans
Последний
Танец
De
laatste
stap
Последний
шаг
Het
laatste
verdriet
Последняя
печаль
De
laatste
klacht
Последняя
жалоба
De
nuttelozen
van
de
nacht
Бесполезность
ночи
Kom,
kom,
kom
huil
met
mij
Приди,
приди,
приди
поплачь
со
мной.
Vriendin,
kom
hier,
vriendin
Подружка,
иди
сюда,
подружка.
Kom
hier,
kom
hier
Иди
сюда,
иди
сюда.
Nee
blijf!
Нет,
останься!
Kom,
kom
huil
met
mij
Поплачь
со
мной.
Laat
ons
huilen,
lijf
aan
lijf
Давай
поплачем,
тело
к
телу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): françois rauber, jacques brel
Album
J'arrive
date of release
31-10-2006
Attention! Feel free to leave feedback.