Lyrics and translation Jacques Brel - Grand jacques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
trop
facile
d'entrer
aux
églises
Слишком
легко
попасть
в
церкви
De
déverser
toutes
sa
saleté
Пролить
всю
свою
грязь
Face
au
curé
qui
dans
la
lumière
grise
Лицом
к
священнику,
который
в
сером
свете
Ferme
les
yeux
pour
mieux
nous
pardonner
Закрой
глаза,
чтобы
лучше
простить
нас
Tais-toi
donc
Grand
Jacques
Так
что
заткнись,
великий
Жак
Que
connais-tu
du
Bon
Dieu
Что
ты
знаешь
о
добром
Боге
Un
cantique
une
image
Песнь
одна
картинка
Tu
n'en
connais
rien
de
mieux
Ты
не
знаешь
ничего
лучше
C'est
trop
facile
quand
les
guerres
sont
finies
Это
слишком
легко,
когда
войны
закончились
D'aller
gueuler
que
c'était
la
dernière
Кричать,
что
это
было
последним.
Ami
bourgeois
vous
me
faites
envie
Друг
буржуа,
ты
заставляешь
меня
завидовать
Vous
ne
voyez
donc
point
vos
cimetières
Поэтому
вы
не
видите
своих
кладбищ
Tais-toi
donc
Grand
Jacques
Так
что
заткнись,
великий
Жак
Et
laisse-les
donc
crier
И
пусть
они
так
кричат
Laisse-les
pleurer
de
joie
Пусть
они
плачут
от
радости
Toi
qui
ne
fus
même
pas
soldat
Ты,
который
даже
не
был
солдатом
C'est
trop
facile
quand
un
amour
se
meurt
Это
слишком
легко,
когда
любовь
умирает
Qu'il
craque
en
deux
parce
qu'on
l'a
trop
plié
Пусть
он
треснет
пополам,
потому
что
мы
его
слишком
сильно
согнули.
D'aller
pleurer
comme
les
hommes
pleurent
Идти
плакать,
как
плачут
мужчины
Comme
si
l'amour
durait
l'éternité
Как
будто
любовь
длится
вечность
Tais-toi
donc
Grand
Jacques
Так
что
заткнись,
великий
Жак
Que
connais-tu
de
l'amour
Что
ты
знаешь
о
любви
Des
yeux
bleus,
des
cheveux
fous
Голубые
глаза,
сумасшедшие
волосы
Tu
n'en
connais
rien
du
tout
Ты
не
знаешь
ничего
Et
dis-toi
donc
Grand
Jacques
И
так
скажи
себе,
великий
Жак
Dis-le-toi
bien
souvent
Говори
это
себе
часто
C'est
trop
facile
Это
слишком
просто
C'est
trop
facile
Это
слишком
просто
De
faire
semblant
Притворяться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.