Jacques Brel - L'amour est mort - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Brel - L'amour est mort




L'amour est mort
Любовь мертва
Ils n'ont plus rien à se maudire
Им больше нечего проклинать друг в друге,
Ils se perforent en silence
Они молча терзают себя,
La haine est devenue leur science
Ненависть стала их наукой,
Les cris sont devenus leurs rires
Крики превратились в смех.
L'amour est mort, l'amour est vide
Любовь мертва, любовь пуста,
Il a rejoint les goélands
Она улетела с чайками.
La grande maison est livide
Большой дом стал мертвенно-бледным,
Les portes claquent à tout moment
Двери хлопают постоянно.
Ils ont oublié qu'il y a peu
Они забыли, как совсем недавно,
Strasbourg, traversée en riant
Смеясь, пересекали Страсбург,
Leur avait semblé bien moins grand
Который казался им меньше,
Qu'une grand place de banlieue
Чем площадь в пригороде.
Ils ont oublié les sourires
Они забыли те улыбки,
Qu'ils déposaient tout autour d'eux
Которые дарили всем вокруг,
Quand je te parlais d'amoureux
Когда я говорил о влюбленных,
C'est ceux-là que j'aimais décrire
Именно их я любил описывать, моя милая.
Vers midi s'ouvrent les soirées
Около полудня начинаются вечера,
Qu'ébrèchent quelques sonneries
Которые прерывают редкие звонки.
C'est toujours la même bergerie
Это всё та же овчарня,
Mais les brebis sont enragées
Но овцы взбесились.
Il rêve à d'anciennes maîtresses
Он мечтает о бывших любовницах,
Elle s'invente son prochain amant
Она выдумывает себе следующего.
Ils ne voient plus dans leurs enfants
Они видят в своих детях
Que les défauts que l'autre y laisse
Только недостатки, оставленные другим.
Ils ont oublié le beau temps
Они забыли те прекрасные времена,
le petit jour souriait
Когда раннее утро улыбалось,
Quand il lui récitait Hamlet
Когда он читал ей Гамлета,
Nu comme un ver et en allemand
Голый, как червяк, и на немецком.
Ils ont oublié qu'ils vivaient
Они забыли, как жили,
À deux, ils brûlaient mille vies
Вдвоём, прожигая тысячи жизней.
Quand je disais belle folie
Когда я говорил о прекрасном безумии,
C'est de ces deux que je parlais
Я говорил об этих двоих, родная.
Le piano n'est plus qu'un meuble
Пианино стало просто мебелью,
La cuisine pleure quelques sandwichs
На кухне плачут одинокие бутерброды,
Et eux ressemblent à deux derviches
А они похожи на двух дервишей,
Qui toupient dans le même immeuble
Кружащихся в одном доме.
Elle a oublié qu'elle chantait
Она забыла, что пела,
Il a oublié qu'elle chantait
Он забыл, что она пела,
Ils assassinent leurs nuitées
Они убивают свои ночи,
En lisant des livres fermés
Читая закрытые книги.
Ils ont oublié qu'autrefois
Они забыли, как когда-то
Ils naviguaient de fête en fête
Путешествовали от праздника к празднику,
Quitte à s'inventer à tue-tête
Даже выдумывая во что бы то ни стало
Des fêtes qui n'existaient pas
Праздники, которых не было.
Ils ont oublié les vertus
Они забыли прелесть
De la famine et de la bise
Голода и стужи,
Quand ils dormaient dans deux valises
Когда спали в двух чемоданах.
Et, mais nous, ma belle
А мы с тобой, моя прекрасная,
Comment vas-tu
Как ты?
Comment vas-tu
Как ты?





Writer(s): Jacques Brel


Attention! Feel free to leave feedback.