Lyrics and translation Jacques Brel - L'amour est mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour est mort
Любовь мертва
Ils
n'ont
plus
rien
à
se
maudire
Им
больше
нечего
проклинать
друг
в
друге,
Ils
se
perforent
en
silence
Они
молча
терзают
себя,
La
haine
est
devenue
leur
science
Ненависть
стала
их
наукой,
Les
cris
sont
devenus
leurs
rires
Крики
превратились
в
смех.
L'amour
est
mort,
l'amour
est
vide
Любовь
мертва,
любовь
пуста,
Il
a
rejoint
les
goélands
Она
улетела
с
чайками.
La
grande
maison
est
livide
Большой
дом
стал
мертвенно-бледным,
Les
portes
claquent
à
tout
moment
Двери
хлопают
постоянно.
Ils
ont
oublié
qu'il
y
a
peu
Они
забыли,
как
совсем
недавно,
Strasbourg,
traversée
en
riant
Смеясь,
пересекали
Страсбург,
Leur
avait
semblé
bien
moins
grand
Который
казался
им
меньше,
Qu'une
grand
place
de
banlieue
Чем
площадь
в
пригороде.
Ils
ont
oublié
les
sourires
Они
забыли
те
улыбки,
Qu'ils
déposaient
tout
autour
d'eux
Которые
дарили
всем
вокруг,
Quand
je
te
parlais
d'amoureux
Когда
я
говорил
о
влюбленных,
C'est
ceux-là
que
j'aimais
décrire
Именно
их
я
любил
описывать,
моя
милая.
Vers
midi
s'ouvrent
les
soirées
Около
полудня
начинаются
вечера,
Qu'ébrèchent
quelques
sonneries
Которые
прерывают
редкие
звонки.
C'est
toujours
la
même
bergerie
Это
всё
та
же
овчарня,
Mais
les
brebis
sont
enragées
Но
овцы
взбесились.
Il
rêve
à
d'anciennes
maîtresses
Он
мечтает
о
бывших
любовницах,
Elle
s'invente
son
prochain
amant
Она
выдумывает
себе
следующего.
Ils
ne
voient
plus
dans
leurs
enfants
Они
видят
в
своих
детях
Que
les
défauts
que
l'autre
y
laisse
Только
недостатки,
оставленные
другим.
Ils
ont
oublié
le
beau
temps
Они
забыли
те
прекрасные
времена,
Où
le
petit
jour
souriait
Когда
раннее
утро
улыбалось,
Quand
il
lui
récitait
Hamlet
Когда
он
читал
ей
Гамлета,
Nu
comme
un
ver
et
en
allemand
Голый,
как
червяк,
и
на
немецком.
Ils
ont
oublié
qu'ils
vivaient
Они
забыли,
как
жили,
À
deux,
ils
brûlaient
mille
vies
Вдвоём,
прожигая
тысячи
жизней.
Quand
je
disais
belle
folie
Когда
я
говорил
о
прекрасном
безумии,
C'est
de
ces
deux
que
je
parlais
Я
говорил
об
этих
двоих,
родная.
Le
piano
n'est
plus
qu'un
meuble
Пианино
стало
просто
мебелью,
La
cuisine
pleure
quelques
sandwichs
На
кухне
плачут
одинокие
бутерброды,
Et
eux
ressemblent
à
deux
derviches
А
они
похожи
на
двух
дервишей,
Qui
toupient
dans
le
même
immeuble
Кружащихся
в
одном
доме.
Elle
a
oublié
qu'elle
chantait
Она
забыла,
что
пела,
Il
a
oublié
qu'elle
chantait
Он
забыл,
что
она
пела,
Ils
assassinent
leurs
nuitées
Они
убивают
свои
ночи,
En
lisant
des
livres
fermés
Читая
закрытые
книги.
Ils
ont
oublié
qu'autrefois
Они
забыли,
как
когда-то
Ils
naviguaient
de
fête
en
fête
Путешествовали
от
праздника
к
празднику,
Quitte
à
s'inventer
à
tue-tête
Даже
выдумывая
во
что
бы
то
ни
стало
Des
fêtes
qui
n'existaient
pas
Праздники,
которых
не
было.
Ils
ont
oublié
les
vertus
Они
забыли
прелесть
De
la
famine
et
de
la
bise
Голода
и
стужи,
Quand
ils
dormaient
dans
deux
valises
Когда
спали
в
двух
чемоданах.
Et,
mais
nous,
ma
belle
А
мы
с
тобой,
моя
прекрасная,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.