Lyrics and translation Jacques Brel - L'aventure
Petits
amis,
l'homme
dont
je
vais
vous
parler
aujourd'hui
My
dear
friends,
the
man
I'm
going
to
tell
you
about
today
Possède
un
nom
prestigieux
Has
a
prestigious
name
Un
nom
qui
a
attiré
pendant
près
de
20
ans
A
name
that
has
drawn
thousands
and
thousands
of
people
Des
milliers
et
des
milliers
de
gens
For
nearly
20
years
Dans
les
salles
de
spectacles
et
de
cinéma
To
concert
halls
and
cinemas
Il
s'agit
de
Jacques
Brel
He
is
Jacques
Brel
Prononcez
son
nom
devant
vos
parents
Say
his
name
to
your
parents
Et
vous
verrez
avec
quelle
admiration
And
you
will
see
with
what
admiration
Avec
quel
respect
ils
vous
parleront
de
lui
With
what
respect
they
will
speak
of
him
Pendant
longtemps
For
a
long
time
Il
nous
a
fait
pénétrer,
vivre
dans
son
monde
poétique
He
has
allowed
us
to
enter,
to
live
in
his
poetic
world
À
votre
tour,
laissez-vous
entraîner
dans
l'aventure
Jacques
Brel
Now
it's
your
turn,
let
yourself
be
swept
away
in
the
Jacques
Brel
adventure
Car
toute
sa
vie
a
été
une
merveilleuse
et
turbulente
aventure
For
his
whole
life
has
been
a
wonderful
and
turbulent
adventure
L'aventure,
l'aventure
Adventure,
adventure
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
À
l'aurore
de
chaque
matin
At
the
dawn
of
each
morning
L'aventure
commence
alors
Adventure
begins
then
Que
la
lumière
nous
lave
les
mains
As
the
light
washes
our
hands
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
Et
l'aurore
nous
guide
en
chemin
And
the
dawn
guides
us
on
our
way
L'aventure
c'est
le
trésor
Adventure
is
the
treasure
Que
l'on
découvre
à
chaque
matin
That
we
discover
each
morning
Pour
Martin
c'est
le
fer
sur
l'enclume
For
Martin
it's
the
iron
on
the
anvil
Pour
César
le
vin
qui
chantera
For
Caesar
the
wine
that
will
sing
Pour
Yvon
c'est
la
mer
qu'il
écume
For
Yvon
it's
the
sea
he
skims
C'est
le
jour
qui
s'allume
It's
the
day
that
lights
up
C'est
le
blé
que
l'on
bat
It's
the
wheat
that
is
threshed
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
À
l'aurore
de
chaque
matin
At
the
dawn
of
each
morning
L'aventure
commence
alors
Adventure
begins
then
Que
la
lumière
nous
lave
les
mains
As
the
light
washes
our
hands
Tout
ce
que
l'on
cherche
à
redécouvrir
Everything
we
seek
to
rediscover
Fleurit
chaque
jour
au
coin
de
nos
vies
Blooms
every
day
at
the
corner
of
our
lives
La
grande
aventure
il
faut
la
cueillir
The
great
adventure
must
be
plucked
Entre
notre
église
et
notre
mairie
Between
our
church
and
our
town
hall
Entre
la
barrière
du
grand-père
Machin
Between
the
fence
of
grandfather
Machin
Et
le
bois
joli
de
monsieur
l'Baron
And
the
pretty
woods
of
Mr.
Baron
Et
entre
la
vigne
de
notre
voisin
And
between
the
vineyard
of
our
neighbor
Et
le
doux
sourire
de
la
Madelon
And
the
sweet
smile
of
Madelon
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
À
l'aurore
de
chaque
matin
At
the
dawn
of
each
morning
L'aventure
commence
alors
Adventure
begins
then
Que
la
lumière
nous
lave
les
mains
As
the
light
washes
our
hands
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
Et
l'aurore
nous
guide
en
chemin
And
the
dawn
guides
us
on
our
way
L'aventure
c'est
le
trésor
Adventure
is
the
treasure
Que
l'on
découvre
à
chaque
matin
That
we
discover
each
morning
Pour
Martin
c'est
le
fer
sur
l'enclume
For
Martin
it's
the
iron
on
the
anvil
Pour
César
le
vin
qui
chantera
For
Caesar
the
wine
that
will
sing
Pour
Yvon
c'est
la
mer
qu'il
écume
For
Yvon
it's
the
sea
he
skims
C'est
le
jour
qui
s'allume
It's
the
day
that
lights
up
C'est
le
blé
que
l'on
bat
It's
the
wheat
that
is
threshed
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
À
l'aurore
de
chaque
matin
At
the
dawn
of
each
morning
L'aventure
commence
alors
Adventure
begins
then
Que
la
lumière
nous
lave
les
mains
As
the
light
washes
our
hands
Tous
ceux
que
l'on
cherche
à
pouvoir
aimer
All
those
we
seek
to
love
Sont
auprès
de
nous
et
à
chaque
instant
Are
near
us
and
at
every
moment
Dans
le
creux
des
rues
dans
l'ombre
des
prés
In
the
hollows
of
the
streets
in
the
shadows
of
the
meadows
Au
bout
du
chemin
au
milieu
des
champs
At
the
end
of
the
road
in
the
middle
of
the
fields
Debouts
dans
le
vent
et
semant
le
blé
Standing
in
the
wind
and
sowing
the
wheat
Pliés
vers
le
sol
saluant
la
terre
Bent
towards
the
ground
greeting
the
earth
Assis
près
des
vieux
et
tressant
l'osier
Sitting
near
the
old
and
weaving
wicker
Couchés
au
soleil
et
buvant
la
lumière
Lying
in
the
sun
and
drinking
the
light
Dans
la
lumière
In
the
light
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
À
l'aurore
de
chaque
matin
At
the
dawn
of
each
morning
L'aventure
commence
alors
Adventure
begins
then
Que
la
lumière
nous
lave
les
mains
As
the
light
washes
our
hands
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
Et
l'aurore
nous
guide
en
chemin
And
the
dawn
guides
us
on
our
way
L'aventure
c'est
le
trésor
Adventure
is
the
treasure
Que
l'on
découvre
à
chaque
matin
That
we
discover
each
morning
Pour
Martin
c'est
le
fer
sur
l'enclume
For
Martin
it's
the
iron
on
the
anvil
Pour
César
le
vin
qui
chantera
For
Caesar
the
wine
that
will
sing
Pour
Yvon
c'est
la
mer
qu'il
écume
For
Yvon
it's
the
sea
he
skims
C'est
le
jour
qui
s'allume
It's
the
day
that
lights
up
C'est
le
blé
que
l'on
bat
It's
the
wheat
that
is
threshed
L'aventure
commence
à
l'aurore
Adventure
begins
at
dawn
Et
l'aurore
nous
guide
en
chemin
And
the
dawn
guides
us
on
our
way
L'aventure
c'est
le
trésor
Adventure
is
the
treasure
Que
l'on
découvre
à
chaque
matin,
matin
That
we
discover
each
morning,
morning
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.