Jacques Brel - Le cheval (Live) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jacques Brel - Le cheval (Live)




Le cheval (Live)
The Horse (Live)
J'étais vraiment, j'étais bien plus heureux
I was truly, I was much happier
Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval
Much happier before, when I was a horse
Que je traînais, Madame, votre landau
When I pulled, My Lady, your carriage
Jolie Madame, dans les rues de Bordeaux
Pretty lady, in the streets of Bordeaux
Mais tu as voulu que je sois ton amant
But you wanted me to be your lover
Tu as même voulu que je quitte ma jument
You even wanted me to leave my mare
Je n'étais qu'un cheval, oui, mais tu en as profité
I was just a horse, yes, but you took advantage of me
Par amour pour toi, je m'suis déjumenté
For the love of you, I un-mared myself
Et, depuis, toutes les nuits
And ever since, every night
Dans ton lit de satin blanc
In your bed of white satin
Je regrette mon écurie
I regret my stable
Mon écurie et ma jument
My stable and my mare
J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux
I was truly, truly much happier
Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval
Much happier before, when I was a horse
Que tu t'foutais, Madame, la gueule par terre
When you crashed, My Lady, face down
Jolie Madame, quand tu forçais le cerf
Pretty Lady, when you forced the stag
Mais tu as voulu qu'j'apprenne les bonnes manières
But you wanted me to learn good manners
Tu as voulu qu'je marche sur les pattes de derrière
You wanted me to walk on my hind legs
J'n'étais qu'un cheval, oui, oui, mais tu m'as couillonné, hein
I was just a horse, yes, yes, but you fooled me, huh
Par amour pour toi, je m'suis derrièrisé
For the love of you, I made myself an ass
Et, depuis, toutes les nuits
And ever since, every night
Quand nous dansons le tango
When we dance the tango
Je regrette mon écurie
I regret my stable
Mon écurie et mon galop
My stable and my gallop
J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux
I was truly, truly much happier
Bien plus heureux avant, quand j'étais cheval
Much happier before, when I was a horse
Que j'te promenais, Madame, sur mon dos
When I carried you, My Lady, on my back
Jolie Madame, en forêt d'Fontainebleau
Pretty Lady, in the forest of Fontainebleau
Mais tu as voulu que je sois ton banquier
But you wanted me to be your banker
Tu as même voulu qu'je me mette à chanter
You even wanted me to start singing
J'n'étais qu'un cheval, oui mais tu en as abusé
I was just a horse, yes, but you abused me
Par amour pour toi, je me suis variété
For the love of you, I made myself a clown
Et, depuis, toutes les nuits
And ever since, every night
Quand je chante "Ne me quitte pas"
When I sing "Don't Leave Me"
Je regrette mon écurie
I regret my stable
Et mes silences d'autrefois
And my former silence
Et puis et puis, tu es partie, radicale
And then, and then, you left, radical
Avec un zèbre, un zèbre mal rayé
With a zebra, a badly striped zebra
Le jour, Madame, je t'ai refusé
The day, My Lady, when I refused you
D'apprendre à monter à cheval
To teach you to ride a horse
Mais tu m'avais pris ma jument
But you had taken my mare from me
Mon silence, mes sabots
My silence, my hooves
Mon écurie, mon galop
My stable, my gallop
Tu ne m'as laissé que mes dents
You left me only with my teeth
Et voilà pourquoi je cours, je cours
And that's why I run, I run
Je cours le monde en hennissant
I run the world, neighing
Me voyant refuser l'amour
Seeing myself refused love
Par les femmes et par les juments
By women and by mares
J'étais vraiment, vraiment bien plus heureux
I was truly, truly much happier
Bien plus heureux avant quand j'étais cheval
Much happier before when I was a horse
Que je trainais Madame, votre landau
When I pulled, My Lady, your carriage
Quand j'étais cheval et quand tu étais chameau
When I was a horse and when you were a camel





Writer(s): Gérard Jouannest


Attention! Feel free to leave feedback.