Lyrics and translation Jacques Brel - Le chevalier aux miroirs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chevalier aux miroirs
Рыцарь Зеркал
– Y
a-t-il
ici
quelqu′un
qui
prétende
s'appeler
– Есть
ли
здесь
кто-нибудь,
кто
осмелится
назвать
себя
Don
Quichotte
de
la
Mancha...
Дон
Кихотом
Ламанчским?..
S′il
ose
supporter
le
poids
de
mon
regard,
qu'il
avance!
Если
он
смеет
выдержать
мой
взгляд,
пусть
выйдет
вперёд!
– Je
suis
Don
Quichotte,
Chevalier
à
la
triste
figure!
– Я
Дон
Кихот,
Рыцарь
Печального
Образа!
– Écoute-moi,
Charlatan,
tu
n'es
pas
un
Chevalier
mais
un
– Слушай
меня,
шарлатан,
ты
не
рыцарь,
а
Dérisoire
imposteur.
Tes
jeux
ne
sont
que
des
jeux
d′enfant
et
жалкий
самозванец.
Твои
игры
— всего
лишь
детские
забавы,
а
Tes
principes
ne
valent
guère
mieux
que
la
poussière
qui
tremble
твои
принципы
не
стоят
больше,
чем
пыль,
дрожащая
Sous
mes
pieds!
под
моими
ногами!
– Manque
de
courtoisie!
Fausse
chevalerie
– Недостаток
учтивости!
Ложное
рыцарство!
Donne-moi
ton
nom
avant
que
je
ne
te
châtie
Назови
своё
имя,
прежде
чем
я
тебя
накажу!
– Arrête!
Don
Quichotte,
tu
voulais
connaître
mon
nom.
– Стой!
Дон
Кихот,
ты
хотел
узнать
моё
имя.
Je
vais
te
le
dire.
Je
m′appelle
le
Chevalier
aux
Miroirs!
Я
скажу
тебе.
Меня
зовут
Рыцарь
Зеркал!
Regarde
Don
Quichotte.
Regarde
dans
le
miroir
de
la
réalité
Смотри,
Дон
Кихот.
Смотри
в
зеркало
реальности.
Regarde.
Que
vois-tu
Don
Quichotte?
Смотри.
Что
ты
видишь,
Дон
Кихот?
Rien
qu'un
vieux
fou!
Всего
лишь
старого
безумца!
Regarde!
Regarde!
Смотри!
Смотри!
Plonge,
Don
Quichotte,
plonge
dans
ce
miroir
Нырни,
Дон
Кихот,
нырни
в
это
зеркало,
Viens
te
noyer
en
lui,
il
est
l′heure
de
couler
Утони
в
нём,
настало
время
потонуть.
La
mascarade
est
terminée
Маскарад
окончен.
Avoue
que
ta
noble
Dame
n'est
qu′une
putain
Признай,
что
твоя
благородная
дама
— всего
лишь
шлюха,
Et
que
ton
rêve
n'est
que
le
cauchemar
de
l′esprit
qui
s'égare!
А
твоя
мечта
— всего
лишь
кошмар
заблудшего
разума!
– Je
suis
Don
Quichotte,
Chevalier
errant
de
la
Mancha...
– Я
Дон
Кихот,
странствующий
рыцарь
Ламанчи...
Et
ma
noble
Dame
est
Dame
Dulcinéa...
И
моя
благородная
дама
— Дульсинея...
Je
suis
Don
Quichotte,
chevalier
errant...
Я
Дон
Кихот,
странствующий
рыцарь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.