Jacques Brel - Le chevalier aux miroirs - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Brel - Le chevalier aux miroirs




Le chevalier aux miroirs
Рыцарь Зеркал
Y a-t-il ici quelqu′un qui prétende s'appeler
Есть ли здесь кто-нибудь, кто осмелится назвать себя
Don Quichotte de la Mancha...
Дон Кихотом Ламанчским?..
S′il ose supporter le poids de mon regard, qu'il avance!
Если он смеет выдержать мой взгляд, пусть выйдет вперёд!
Je suis Don Quichotte, Chevalier à la triste figure!
Я Дон Кихот, Рыцарь Печального Образа!
Écoute-moi, Charlatan, tu n'es pas un Chevalier mais un
Слушай меня, шарлатан, ты не рыцарь, а
Dérisoire imposteur. Tes jeux ne sont que des jeux d′enfant et
жалкий самозванец. Твои игры всего лишь детские забавы, а
Tes principes ne valent guère mieux que la poussière qui tremble
твои принципы не стоят больше, чем пыль, дрожащая
Sous mes pieds!
под моими ногами!
Manque de courtoisie! Fausse chevalerie
Недостаток учтивости! Ложное рыцарство!
Donne-moi ton nom avant que je ne te châtie
Назови своё имя, прежде чем я тебя накажу!
Arrête! Don Quichotte, tu voulais connaître mon nom.
Стой! Дон Кихот, ты хотел узнать моё имя.
Je vais te le dire. Je m′appelle le Chevalier aux Miroirs!
Я скажу тебе. Меня зовут Рыцарь Зеркал!
Regarde Don Quichotte. Regarde dans le miroir de la réalité
Смотри, Дон Кихот. Смотри в зеркало реальности.
Regarde. Que vois-tu Don Quichotte?
Смотри. Что ты видишь, Дон Кихот?
Rien qu'un vieux fou!
Всего лишь старого безумца!
Regarde! Regarde!
Смотри! Смотри!
Plonge, Don Quichotte, plonge dans ce miroir
Нырни, Дон Кихот, нырни в это зеркало,
Viens te noyer en lui, il est l′heure de couler
Утони в нём, настало время потонуть.
La mascarade est terminée
Маскарад окончен.
Avoue que ta noble Dame n'est qu′une putain
Признай, что твоя благородная дама всего лишь шлюха,
Et que ton rêve n'est que le cauchemar de l′esprit qui s'égare!
А твоя мечта всего лишь кошмар заблудшего разума!
Je suis Don Quichotte, Chevalier errant de la Mancha...
Я Дон Кихот, странствующий рыцарь Ламанчи...
Et ma noble Dame est Dame Dulcinéa...
И моя благородная дама Дульсинея...
Je suis Don Quichotte, chevalier errant...
Я Дон Кихот, странствующий рыцарь...
Dulcinéa
Дульсинея...






Attention! Feel free to leave feedback.