Lyrics and translation Jacques Brel - Le dernier repas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
mon
dernier
repas
Во
время
моей
последней
трапезы
Je
veux
voir
mes
frères
Я
хочу
видеть
своих
братьев.
Et
mes
chiens
et
mes
chats
И
мои
собаки,
и
мои
кошки
Et
le
bord
de
la
mer
И
море
À
mon
dernier
repas
Во
время
моей
последней
трапезы
Je
veux
voir
mes
voisins
Я
хочу
видеть
своих
соседей.
Et
puis
quelques
chinois
А
потом
несколько
китайцев
En
guise
de
cousins
В
качестве
двоюродных
братьев
Et
je
veux
qu'on
y
boive
И
я
хочу,
чтобы
мы
там
выпили.
En
plus
du
vin
de
messe
В
дополнение
к
массовому
вину
De
ce
vin
si
joli
От
этого
такого
красивого
вина
Qu'on
buvait
en
Arbois
Что
мы
пили
в
лесу
Je
veux
qu'on
y
dévore
Я
хочу,
чтобы
мы
пожрали
его.
Après
quelques
soutanes
После
нескольких
переодеваний
Une
poule
faisane
Курица-фазан
Venue
du
Périgord
Прибытие
из
Перигора
Puis
je
veux
qu'on
m'emmène
Потом
я
хочу,
чтобы
меня
отвезли.
En
haut
de
ma
colline
На
вершине
моего
холма
Voir
les
arbres
dormir
Увидеть
спящие
деревья
En
refermant
leurs
bras
Сомкнув
руки,
Et
puis
je
veux
encore
А
потом
я
снова
хочу
Lancer
des
pierres
au
ciel
Бросайте
камни
в
небо
En
criant
Dieu
est
mort
Вопиющий
Бог
умер
Une
dernière
fois
В
последний
раз
À
mon
dernier
repas
Во
время
моей
последней
трапезы
Je
veux
voir
mon
âne
Я
хочу
увидеть
свою
задницу
Mes
poules
et
mes
oies
Мои
куры
и
мои
гуси
Mes
vaches
et
mes
femmes
Мои
коровы
и
мои
женщины
À
mon
dernier
repas
Во
время
моей
последней
трапезы
Je
veux
voir
ces
drôlesses
Я
хочу
увидеть
эти
забавы.
Dont
je
fus
maître
et
roi
Чьим
хозяином
и
королем
я
был
Ou
qui
furent
mes
maîtresses
Или
кто
были
моими
любовницами
Quand
j'aurai
dans
la
panse
Когда
я
буду
в
постели
De
quoi
noyer
la
terre
О
чем
топить
землю
Je
briserai
mon
verre
Я
разбью
свой
стакан.
Pour
faire
le
silence
Чтобы
заставить
замолчать
Et
chanterai
à
tue-tête
И
буду
петь
в
лоб.
À
la
mort
qui
s'avance
К
наступающей
смерти
Les
paillardes
romances
Романсы
с
блестками
Qui
font
peur
aux
nonnettes
Которые
пугают
монахинь
Puis
je
veux
qu'on
m'emmène
Потом
я
хочу,
чтобы
меня
отвезли.
En
haut
de
ma
colline
На
вершине
моего
холма
Voir
le
soir
qui
chemine
Посмотрите,
как
идет
вечер
Lentement
vers
la
plaine
Медленно
к
равнине
Et
là
debout
encore
И
там
все
еще
стоит
J'insulterai
les
bourgeois
Я
буду
оскорблять
буржуа
Sans
crainte
et
sans
remords
Без
страха
и
без
угрызений
совести
Une
dernière
fois
В
последний
раз
Après
mon
dernier
repas
После
моего
последнего
приема
пищи
Je
veux
que
l'on
s'en
aille
Я
хочу,
чтобы
мы
ушли.
Qu'on
finisse
ripaille
Пусть
мы
покончим
с
этим.
Ailleurs
que
sous
mon
toit
Где-то
еще,
кроме
как
под
моей
крышей
Après
mon
dernier
repas
После
моего
последнего
приема
пищи
Je
veux
que
l'on
m'installe
Я
хочу,
чтобы
меня
поселили.
Assis
seul
comme
un
roi
Сидя
в
одиночестве,
как
король
Accueillant
ses
vestales
Приветствуя
ее
весталок
Dans
ma
pipe
je
brûlerai
В
моей
трубе
я
буду
гореть
Mes
souvenirs
d'enfance
Мои
детские
воспоминания
Mes
rêves
inachevés
Мои
незавершенные
мечты
Mes
restes
d'espérance
Мои
остатки
надежды
Et
je
ne
garderai
И
я
не
буду
держать
Pour
habiller
mon
âme
Чтобы
одеть
мою
душу
Que
l'idée
d'un
rosier
Что
идея
розового
куста
Et
qu'un
prénom
de
femme
И
только
женское
имя
Puis
je
regarderai
Потом
я
посмотрю
Le
haut
de
ma
colline
На
вершине
моего
холма
Qui
danse,
qui
se
devine
Кто
танцует,
кто
гадает
Qui
finit
par
sombrer
Который
в
конечном
итоге
тонет
Et
dans
l'odeur
des
fleurs
И
в
запахе
цветов
Qui
bientôt
s'éteindra
Который
скоро
погаснет
Je
sais
que
j'aurai
peur
Я
знаю,
что
мне
будет
страшно.
Une
dernière
fois
В
последний
раз
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jacques brel
Attention! Feel free to leave feedback.