Lyrics and translation Jacques Brel - Le diable
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour,
un
jour,
le
Diable
vint
sur
Terre
Однажды,
Однажды
Дьявол
пришел
на
Землю
Un
jour
le
Diable
vint
sur
Terre
pour
surveiller
ses
intérêts
Однажды
Дьявол
пришел
на
Землю,
чтобы
следить
за
его
интересами
Il
a
tout
vu
le
Diable,
il
a
tout
entendu,
et
après
avoir
tout
vu
Он
все
видел
дьявола,
он
все
слышал,
и
после
того,
как
все
увидел
Après
avoir
tout
entendu,
il
est
retourné
chez
lui,
là-bas
Выслушав
все
это,
он
вернулся
домой,
туда
же
Et
là-bas,
on
avait
fait
un
grand
banquet
И
там
мы
устроили
большой
банкет
À
la
fin
du
banquet,
il
s'est
levé,
le
Diable
В
конце
банкета
он
встал,
дьявол
Il
a
prononcé
un
discours
Он
произнес
речь
Il
y
a
toujours
un
peu
partout
Всегда
есть
повсюду
Des
feux
illuminant
la
Terre,
ça
va
Огни,
освещающие
Землю,
в
порядке.
Les
hommes
s'amusent
comme
des
fous
Мужчины
веселятся
как
сумасшедшие
Au
dangereux
jeu
de
la
guerre,
ça
va
В
опасной
игре
на
войне
все
в
порядке
Les
trains
déraillent
avec
fracas
Поезда
с
грохотом
сходят
с
рельсов
Parce
que
des
gars
pleins
d'idéal
Потому
что
парни,
полные
идеалов
Mettent
des
bombes
sur
les
voies
Положите
бомбы
на
пути
Ça
fait
des
morts
originales
Это
оригинальные
смерти
Ça
fait
des
morts
sans
confession
Это
заставляет
людей
умирать
без
исповеди
Des
confessions
sans
rémission,
ça
va
Признания
без
ремиссии,
это
нормально
Rien
ne
se
vend,
mais
tout
s'achète
Ничего
не
продается,
но
все
покупается
L'honneur
et
même
la
sainteté,
ça
va
Честь
и
даже
святость-это
нормально
Les
États
se
muent
en
cachette
Штаты
тайно
молчат
En
anonymes
sociétés,
ça
va
В
анонимных
компаниях
все
в
порядке
Les
grands
s'arrachent
les
dollars
Большие
скупают
доллары
Venus
du
pays
des
enfants
Приехавшие
из
страны
детей
L'Europe
répète
l'Avare
Европа
повторяет
скупость
Dans
un
décor
de
1900
В
стиле
1900
Ça
fait
des
morts
d'inanition
Это
смерть
от
безделья.
Et
l'inanition
des
nations,
ça
va
И
немощь
народов,
это
нормально
Les
hommes,
ils
en
ont
tant
vu
Мужчины,
они
так
много
видели
Que
leurs
yeux
sont
devenus
gris,
ça
va
Что
их
глаза
стали
серыми,
это
нормально
Et
l'on
ne
chante
même
plus
И
мы
даже
больше
не
поем
Dans
toutes
les
rues
de
Paris,
ça
va
На
всех
улицах
Парижа
все
в
порядке
On
traite
les
braves
de
fous
Лечат
храбрых
дураков
Et
les
poètes
de
nigauds
И
поэты-болваны
Mais
dans
les
journaux
de
partout
Но
в
газетах
повсюду
Tous
les
salauds
ont
leur
photo
У
всех
ублюдков
есть
свои
фотографии
Ça
fait
mal
aux
honnêtes
gens
Это
больно
для
честных
людей
Et
rire
les
malhonnêtes
gens
И
смеяться
над
нечестными
людьми
Ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
все
в
порядке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.