Lyrics and translation Jacques Brel - Le diable «Ça va»
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le diable «Ça va»
Дьявол говорит: «Всё путём»
Un
jour,
un
jour
le
Diable
vint
sur
terre
Однажды,
однажды
Дьявол
пришел
на
землю,
Un
jour
le
Diable
vint
sur
terre
Однажды
Дьявол
пришел
на
землю,
Pour
surveiller
ses
intérêts
Чтобы
проверить
свои
владения.
Il
a
tout
vu
le
Diable
Он
всё
увидел,
Дьявол,
Il
a
tout
entendu
Он
всё
услышал,
Et
après
avoir
tout
vu
И
после
того,
как
всё
увидел,
Après
avoir
tout
entendu
После
того,
как
всё
услышал,
Il
est
retourné
chez
lui,
là-bas
Он
вернулся
к
себе
домой,
туда,
Et
là-bas
on
avait
fait
un
grand
banquet
А
там
был
устроен
большой
банкет.
À
la
fin
du
banquet,
il
s'est
levé
le
Diable
В
конце
банкета
встал
Дьявол
Il
a
prononcé
un
discours
И
произнес
речь.
Il
y
a
toujours
un
peu
partout
Всё
ещё
кое-где
горят
Des
feux
illuminant
la
terre,
ça
va
Огни,
освещающие
землю,
всё
путём.
Les
hommes
s'amusent
comme
des
fous
Люди
веселятся,
как
безумные,
Aux
dangereux
jeux
de
la
guerre,
ça
va
Играя
в
опасные
игры
войны,
всё
путём.
Les
trains
déraillent
avec
fracas
Поезда
с
грохотом
сходят
с
рельсов,
Parce
que
des
gars
plein
d'idéal
Потому
что
парни,
полные
идеалов,
Mettent
des
bombes
sur
les
voies
Кладут
бомбы
на
рельсы.
Ça
fait
des
morts
originales
Это
создаёт
оригинальные
смерти,
Ça
fait
des
morts
sans
confession
Это
создаёт
смерти
без
исповеди,
Des
confessions
sans
rémission,
ça
va
Исповеди
без
отпущения
грехов,
всё
путём.
Rien
ne
se
vend
mais
tout
s'achète
Ничего
не
продаётся,
но
всё
покупается,
L'honneur
et
même
la
sainteté,
ça
va
Честь
и
даже
святость,
всё
путём.
Les
États
se
muent
en
cachette
Государства
тайно
превращаются
En
anonymes
sociétés,
ça
va
В
анонимные
общества,
всё
путём.
Les
grands
s'arrachent
les
dollars
Сильные
мира
сего
дерутся
за
доллары,
Venus
du
pays
des
enfants
Пришедшие
из
страны
детей.
L'Europe
répète
l'Avare
Европа
повторяет
«Скупого»,
Dans
un
décor
de
1900
В
декорациях
1900
года.
Ça
fait
des
morts
d'inanition
Это
создаёт
смерти
от
голода,
Et
l'inanition
des
nations,
ça
va
И
голод
наций,
всё
путём.
Les
hommes
ils
en
ont
tant
vu
Люди
так
много
всего
повидали,
Que
leurs
yeux
sont
devenus
gris,
ça
va
Что
их
глаза
стали
серыми,
всё
путём.
Et
l'on
ne
chante
même
plus
И
даже
песни
больше
не
поют
Dans
toutes
les
rues
de
Paris,
ça
va
На
всех
улицах
Парижа,
всё
путём.
On
traite
les
braves
de
fous
Храбрых
называют
сумасшедшими,
Et
les
poètes
de
nigauds
А
поэтов
— болванами,
Mais
dans
les
journaux
de
partout
Но
в
газетах
повсюду
Tous
les
salauds
ont
leur
photo
У
всех
мерзавцев
есть
свои
фотографии.
Ça
fait
mal
aux
honnêtes
gens
Это
ранит
честных
людей
Et
rire
les
malhonnêtes
gens
И
смешит
бесчестных.
Ça
va,
ça
va,
ça
va,
ça
va
Всё
путём,
всё
путём,
всё
путём,
всё
путём.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JACQUES BREL
Attention! Feel free to leave feedback.