Lyrics and translation Jacques Brel - Les jardins du casino (live Olympia 64)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les jardins du casino (live Olympia 64)
The Gardens of the Casino (Live Olympia 64)
Les
musiciens
sortent
leurs
moustaches
The
musicians
take
out
their
mustaches
Et
leurs
violons
et
leurs
saxos
And
their
violins
and
their
saxophones
Et
la
polka
se
met
en
marche
And
the
polka
begins
to
play
Dans
les
jardins
du
casino
In
the
gardens
of
the
casino
Où
glandouillent
en
papotant
Where
they
hang
out,
chatting
De
vieilles
vieilles
qui
ont
la
galatouille
Old
women
who
are
speechless
Et
de
moins
vieilles
qui
ont
la
chatouille
And
younger
women
who
are
unruly
Et
des
messieurs
qui
ont
le
temps
And
gentlemen
who
have
time
Passent
aussi
indifférents
Are
also
passing
by
indifferently
Quelques
jeunes
gens
faméliques
A
few
hungry
young
people
Qui
sont
encore
confondant
Who
are
still
confusing
L'érotisme
et
la
gymnastique
Eroticism
and
gymnastics
Tout
ça
dresse
une
muraille
de
Chine
All
this
builds
a
Great
Wall
of
China
Entre
le
pauvre
ami
Pierrot
Between
the
poor
friend
Pierrot
Et
sa
fugace
Colombine
And
his
fleeting
Columbine
Dans
les
jardins
du
casino
In
the
gardens
of
the
casino
Les
musiciens
frétillent
des
moustaches
The
musicians
twirl
their
mustaches
Et
du
violon
et
du
saxo
And
their
violins
and
their
saxophones
Quand
la
polka
guide
la
démarche
When
the
polka
guides
the
way
De
la
beauté
du
casino
Of
the
beauty
of
the
casino
Quelques
couples
protubérants
A
few
protuberant
couples
Dansent
comme
des
escalopes
Dance
like
cutlets
Avec
des
langueurs
d'héliotropes
With
heliotrope
languors
Devant
les
faiseuses
de
cancan
In
front
of
the
cancan
dancers
Un
colonel
encivilé
présente
A
colonel
in
civilian
clothes
presents
À
de
fausses
duchesses
False
duchesses
Compliments
et
civilités
Compliments
and
civilities
Et
baise-main
et
rond
de
fesses
And
hand-kissing
and
round-buttocks
Tout
ça
n'arrange
pas
on
le
devine
All
this
does
not
improve,
as
one
can
see
Les
affaires
du
pauvre
Pierrot
The
affairs
of
poor
Pierrot
Cherchant
fugace
Colombine
Looking
for
fleeting
Columbine
Dans
les
jardins
du
casino
In
the
gardens
of
the
casino
Et
puis
le
soir
tombe
par
taches
And
then
the
evening
falls
in
patches
Les
musiciens
rangent
leurs
saxos
The
musicians
put
away
their
saxophones
Et
leurs
violons
et
leurs
moustaches
And
their
violins
and
their
mustaches
Dans
les
jardins
du
casino
In
the
gardens
of
the
casino
Les
jeunes
filles
rentrent
aux
tanières
The
young
girls
return
to
their
dens
Sans
ce
jeune
homme
ou
sans
ce
veuf
Without
this
young
man
or
this
widower
Qui
devait
leur
offir
la
litière
Who
was
to
offer
them
the
litter
Où
elles
auraient
pondu
leur
œuf
Where
they
would
have
laid
their
egg
Les
vieux
messieurs
rentrent
au
bercail
The
old
gentlemen
return
to
the
fold
Retrouver
le
souvenir
jauni
To
find
the
yellowed
memory
De
leur
madame
Bovary
Of
their
Madame
Bovary
Qu'ils
entretiennent
vaille
que
vaille
That
they
maintain
by
hook
or
by
crook
Il
ne
demeure
que
l'opaline
There
remains
only
the
opaline
De
l'âme
du
pauvre
Pierrot
Of
the
soul
of
poor
Pierrot
Pleurant
fugace
colombine
Weeping
for
fleeting
Columbine
Dans
les
jardins
du
casino
In
the
gardens
of
the
casino
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gérard Jouannest, Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.