Jacques Brel - Les Pavés - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jacques Brel - Les Pavés




Les Pavés
The Pavements
J'aime les pavés de ma rue
I love the paving stones of my street
Petite rue gentille
Gentle little street
l'on voit les filles
Where there are girls
Qui pendent le linge tout blanc
Who hang up crisp white laundry
Aux balcons des cours, en riant
On the balconies of courtyards, laughing
Aux garçons qui leur parlent d'amour
With boys who talk to them about love
J'aime les pavés de ma rue
I love the paving stones of my street
Ils ont conduit tout petit
They helped me as a tiny child
Mes petits pas de souris
My little mouse-like steps
Au pensionnat du Sacré-Coeur
To the Sacred Heart boarding school
Ah, je me souviens de l'école
Ah, I remember school
Et des soeurs
And the nuns
Cornettes en auréoles
Haloed cornettes
Et, plus tard, quand on allait danser
And, later, when we went dancing
Dans les bars du quartier
In the bars of the neighborhood
Les pavés
The paving stones
Aux joues humides de rosée
Their cheeks damp with dew
Ont porté nos pas titubants
Carried our wavering footsteps
En chantant
Singing
Les chansons que font sur leur dos
The songs that their backs bear
Les sabots des chevaux
From the hooves of horses
J'aime les pavés de ma rue
I love the paving stones of my street
Ils ont connu ma mie
They knew my honey
La belle Lucie
The beautiful Lucie
Le jour on s'est fiancés
The day we were engaged
Il y avait juste assez de soleil
There was just enough sun
Pour aimer
For love
Que les autres jours soient pareils
May the other days be the same
J'aime les pavés de ma rue
I love the paving stones of my street
Leurs ventres sales ont porté
Their dirty bellies bore
Feuilles mortes d'été
Summer's dead leaves
Mes lettres d'amour jolies
My pretty love letters
Par la belle jetées au vent
Gracefully thrown on the wind
Émouvants
Moving
Souvenirs d'une vie
Memories of a life
J'aime les pavés de ma rue
I love the paving stones of my street
Je leur demande souvent
I often ask them
Comme un petit enfant
Like a little child
De ne pas crier trop fort
To not cry too loudly
Sous le chariot qui portera
Beneath the wagon that will carry
Mon corps
My body
Dans sa caisse de bois
In its wooden box
Pour ne pas troubler ma rue
So as not to disturb my street
Petite rue gentille
Gentle little street
l'on voit les filles...
Where there are girls...






Attention! Feel free to leave feedback.