Lyrics and translation Jacques Brel - Mijn vlakke Land (le plat pays)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mijn vlakke Land (le plat pays)
Моя равнинная страна (le plat pays)
MIJN
VLAKKE
LAND
МОЯ
РАВНИННАЯ
СТРАНА
Wanneer
de
Noordzee
koppig
breekt
aan
hoge
duinen
Когда
Северное
море
упрямо
бьется
о
высокие
дюны,
En
witte
vlokken
schuim
uiteenslaan
op
de
kruimen,
И
белые
хлопья
пены
разбиваются
о
песчинки,
Wanneer
de
norse
vloed
beukt
aan
het
zwart
basalt
Когда
сердитый
прилив
бьет
о
черный
базальт,
En
over
dijk
en
duin
de
grijze
nevel
valt
И
над
дамбами
и
дюнами
опускается
серый
туман,
Wanneer
bij
eb
het
strand
woest
is
als
een
woestijn
Когда
во
время
отлива
пляж
дик,
как
пустыня,
En
natte
westewinden
gieren
van
venijn,
И
мокрые
западные
ветры
воют
злобно,
Dan
vcht
mijn
land...
Mijn
vlakke
land...
Тогда
сражается
моя
страна...
Моя
равнинная
страна...
Wanneer
de
regen
daalt
op
straten,
pleinen,
perken,
Когда
дождь
падает
на
улицы,
площади,
парки,
Op
dak
en
torenspits
van
hemelhoge
kerken,
На
крыши
и
шпили
высоких
церквей,
Die
in
dit
vlakke
land
de
enige
bergen
zijn,
Которые
в
этой
равнинной
стране
единственные
горы,
Wanneer
onder
de
wolken
mensen
dwergen
zijn,
Когда
под
облаками
люди
- карлики,
Wanneer
de
dagen
gaan
in
domme
regelmaat
Когда
дни
проходят
в
глупой
размеренности,
En
bolle
oostenwind
het
land
ng
vlakker
slaat,
И
округлый
восточный
ветер
делает
страну
еще
более
плоской,
Dan
wacht
mijn
land...
Mijn
vlakke
land...
Тогда
ждет
моя
страна...
Моя
равнинная
страна...
Wanneer
de
lage
lucht
vlak
over
het
water
scheert,
Когда
низкое
небо
стелется
над
водой,
Wanneer
de
lage
lucht
ons
nederigheid
leert,
Когда
низкое
небо
учит
нас
смирению,
Wanneer
de
lage
lucht
er
grijs
als
leisteen
is,
Когда
низкое
небо
серое,
как
сланцы,
Wanneer
de
lage
lucht
er
vaal
als
keileem
is,
Когда
низкое
небо
тусклое,
как
глина,
Wanneer
de
noordewind
de
vlakte
vierendeelt,
Когда
северный
ветер
делит
равнину
на
четыре
части,
Wanneer
de
noordewind
er
onze
adem
steelt,
Когда
северный
ветер
крадет
наше
дыхание,
Dan
kraakt
mijn
land...
Mijn
vlakke
land...
Тогда
трещит
моя
страна...
Моя
равнинная
страна...
Wanneer
de
Schelde
blinkt
in
zuidelijke
zon
Когда
Шельда
блестит
в
южном
солнце,
En
elke
vlaamse
vrouw
flaneert
in
zon-japon
И
каждая
фламандская
женщина
прогуливается
в
летнем
платье,
Wanneer
de
eerste
spin
z′n
lentewebben
weeft
Когда
первый
паук
плетет
свои
весенние
сети,
Of
dampende
het
veld
in
juli-zonlichtheeft,
Или
дымится
поле
в
июльском
солнце,
Wanneer
de
zuidewind
er
schatert
door
het
graan
Когда
южный
ветер
смеется
в
хлебах,
, Wanneer
de
zuidewind
er
jubelt
langs
de
baan,
Когда
южный
ветер
ликует
вдоль
дороги,
Dan
juicht
mijn
land...
Mijn
vlakke
land...
Тогда
ликует
моя
страна...
Моя
равнинная
страна...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.