Jacques Brel - Orly - Version guitare/voix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Brel - Orly - Version guitare/voix




Orly - Version guitare/voix
Орли - Версия для гитары/голоса
Ils sont plus de deux mille, et je ne vois qu'eux deux
Их больше двух тысяч, а вижу я только их двоих
La pluie les a soudés, semble-t-il l'un à l'autre
Дождь словно слил их вместе, друг с другом
Ils sont plus de deux mille, et je ne vois qu'eux deux
Их больше двух тысяч, а вижу я только их двоих
Et je les sais qui parlent, il doit lui dire "je t'aime", elle doit lui dire "je t'aime"
И я знаю, о чем они говорят, он должен говорить ей люблю тебя", она должна говорить ему люблю тебя"
Je crois qu'ils sont entrain, de ne rien se promettre
Мне кажется, они вот-вот ничего друг другу не пообещают
Ces deux-là sont trop maigres, pour être malhonnêtes
Эти двое слишком худы, чтобы быть нечестными
Ils sont plus de deux mille, et je ne vois qu'eux deux
Их больше двух тысяч, а вижу я только их двоих
Et brusquement ils pleurent, ils pleurent à gros bouillons
И вдруг они плачут, плачут навзрыд
Tout entourés qu'ils sont, d'adipeux en sueur et de bouffeurs d'espoir, qui les montrent du nez
Окруженные толпой потеющих толстяков и пожирателей надежд, которые тычут в них пальцами
Mais ces deux déchirés, superbes de chagrin
Но эти двое, измученные, прекрасные в своем горе
Abandonnent aux chiens, l'exploit de les juger
Предоставляют псам право судить их
La vie ne fait pas de cadeau
Жизнь не делает подарков
Et nom de Dieu, c'est triste Orly le dimanche
И, Боже мой, как грустно в Орли в воскресенье
Avec ou sans Bécaud
С Беко или без него
Et maintenant ils pleurent, je veux dire tous les deux
И теперь они плачут, я имею в виду, оба
Tout à l'heure c'était lui, lorsque je disais "il"
Еще немного, и это был бы он, когда я говорил "он"
Tout encastrés qu'ils sont, ils n'entendent plus rien, que les sanglots de l'autre
Словно впаянные друг в друга, они больше ничего не слышат, кроме рыданий друг друга
Et puis, et puis infiniment
И затем, и затем бесконечно
Comme deux corps qui prient
Как два молящихся тела
Infiniment lentement, ces deux corps se séparent
Бесконечно медленно эти два тела разделяются
Et en se séparant, ces deux corps se déchirent
И разделяясь, эти два тела разрываются на части
Et je vous jure qu'ils crient
И, клянусь вам, они кричат
Et puis ils se reprennent
А потом они берут себя в руки
Redeviennent un seul, redeviennent le feu
Снова становятся одним, снова становятся огнем
Et puis se redéchirent, se tiennent par les yeux
И снова разрываются, держатся друг за друга глазами
Et puis en reculant, comme la mer se retire
И затем отступая, как отступает море
Ils consomment l'adieu, ils bavent quelques mots
Они совершают прощание, бормочут несколько слов
Agitent une vague main
Машут слабеющей рукой
Et brusquement il fuit, fuit sans se retourner
И вдруг он убегает, убегает, не оборачиваясь
Et puis il disparaît, bouffé par l'escalier
И затем исчезает, поглощенный лестницей
La vie ne fait pas de cadeau
Жизнь не делает подарков
Et nom de Dieu, c'est triste Orly le dimanche
И, Боже мой, как грустно в Орли в воскресенье
Avec ou sans Bécaud
С Беко или без него
Et puis il disparaît, bouffé par l'escalier, et elle, elle reste
И затем он исчезает, поглощенный лестницей, а она, она остается там
Cœur en croix, bouche ouverte, ans un cri, sans un mot
С разбитым сердцем, с открытым ртом, без крика, без слов
Elle connaît sa mort, elle vient de la croiser
Она знает свою смерть, она только что столкнулась с ней
Voilà qu'elle se retourne, et se retourne encore
Вот она оборачивается, и оборачивается снова
Ses bras vont jusqu'à terre, ça y est, elle a mille ans
Ее руки опускаются до земли, все, ей тысяча лет
La porte est refermée, la voilà sans lumière
Дверь закрыта, она осталась без света
Elle tourne sur elle-même, et déjà elle sait, qu'elle tournera toujours
Она кружится на месте, и уже знает, что будет кружиться всегда
Elle a perdu des hommes, mais là, elle perd l'amour
Она теряла мужчин, но сейчас она теряет любовь
L'amour le lui a dit: "revoilà l'inutile"
Любовь сказала ей: "вот опять эта бесполезность"
Elle vivra de projets, qui ne feront qu'attendre
Она будет жить планами, которые так и останутся ждать
La revoilà fragile, avant que d'être à vendre
Она снова стала хрупкой, прежде чем стать продажной
Je suis là, je la suis, je n'ose rien pour elle
Я здесь, я слежу за ней, я ничего не смею сделать для нее
Que la foule grignote, comme un quelconque fruit
Которую толпа поедает, как какой-нибудь фрукт





Writer(s): Jacques Romain Brel


Attention! Feel free to leave feedback.