Lyrics and translation Jacques Brel - Orly - Version guitare/voix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Orly - Version guitare/voix
Орли - Версия для гитары/голоса
Ils
sont
plus
de
deux
mille,
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
а
вижу
я
только
их
двоих
La
pluie
les
a
soudés,
semble-t-il
l'un
à
l'autre
Дождь
словно
слил
их
вместе,
друг
с
другом
Ils
sont
plus
de
deux
mille,
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
а
вижу
я
только
их
двоих
Et
je
les
sais
qui
parlent,
il
doit
lui
dire
"je
t'aime",
elle
doit
lui
dire
"je
t'aime"
И
я
знаю,
о
чем
они
говорят,
он
должен
говорить
ей
"я
люблю
тебя",
она
должна
говорить
ему
"я
люблю
тебя"
Je
crois
qu'ils
sont
entrain,
de
ne
rien
se
promettre
Мне
кажется,
они
вот-вот
ничего
друг
другу
не
пообещают
Ces
deux-là
sont
trop
maigres,
pour
être
malhonnêtes
Эти
двое
слишком
худы,
чтобы
быть
нечестными
Ils
sont
plus
de
deux
mille,
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
а
вижу
я
только
их
двоих
Et
brusquement
ils
pleurent,
ils
pleurent
à
gros
bouillons
И
вдруг
они
плачут,
плачут
навзрыд
Tout
entourés
qu'ils
sont,
d'adipeux
en
sueur
et
de
bouffeurs
d'espoir,
qui
les
montrent
du
nez
Окруженные
толпой
потеющих
толстяков
и
пожирателей
надежд,
которые
тычут
в
них
пальцами
Mais
ces
deux
déchirés,
superbes
de
chagrin
Но
эти
двое,
измученные,
прекрасные
в
своем
горе
Abandonnent
aux
chiens,
l'exploit
de
les
juger
Предоставляют
псам
право
судить
их
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков
Et
nom
de
Dieu,
c'est
triste
Orly
le
dimanche
И,
Боже
мой,
как
грустно
в
Орли
в
воскресенье
Avec
ou
sans
Bécaud
С
Беко
или
без
него
Et
maintenant
ils
pleurent,
je
veux
dire
tous
les
deux
И
теперь
они
плачут,
я
имею
в
виду,
оба
Tout
à
l'heure
c'était
lui,
lorsque
je
disais
"il"
Еще
немного,
и
это
был
бы
он,
когда
я
говорил
"он"
Tout
encastrés
qu'ils
sont,
ils
n'entendent
plus
rien,
que
les
sanglots
de
l'autre
Словно
впаянные
друг
в
друга,
они
больше
ничего
не
слышат,
кроме
рыданий
друг
друга
Et
puis,
et
puis
infiniment
И
затем,
и
затем
бесконечно
Comme
deux
corps
qui
prient
Как
два
молящихся
тела
Infiniment
lentement,
ces
deux
corps
se
séparent
Бесконечно
медленно
эти
два
тела
разделяются
Et
en
se
séparant,
ces
deux
corps
se
déchirent
И
разделяясь,
эти
два
тела
разрываются
на
части
Et
je
vous
jure
qu'ils
crient
И,
клянусь
вам,
они
кричат
Et
puis
ils
se
reprennent
А
потом
они
берут
себя
в
руки
Redeviennent
un
seul,
redeviennent
le
feu
Снова
становятся
одним,
снова
становятся
огнем
Et
puis
se
redéchirent,
se
tiennent
par
les
yeux
И
снова
разрываются,
держатся
друг
за
друга
глазами
Et
puis
en
reculant,
comme
la
mer
se
retire
И
затем
отступая,
как
отступает
море
Ils
consomment
l'adieu,
ils
bavent
quelques
mots
Они
совершают
прощание,
бормочут
несколько
слов
Agitent
une
vague
main
Машут
слабеющей
рукой
Et
brusquement
il
fuit,
fuit
sans
se
retourner
И
вдруг
он
убегает,
убегает,
не
оборачиваясь
Et
puis
il
disparaît,
bouffé
par
l'escalier
И
затем
исчезает,
поглощенный
лестницей
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков
Et
nom
de
Dieu,
c'est
triste
Orly
le
dimanche
И,
Боже
мой,
как
грустно
в
Орли
в
воскресенье
Avec
ou
sans
Bécaud
С
Беко
или
без
него
Et
puis
il
disparaît,
bouffé
par
l'escalier,
et
elle,
elle
reste
là
И
затем
он
исчезает,
поглощенный
лестницей,
а
она,
она
остается
там
Cœur
en
croix,
bouche
ouverte,
ans
un
cri,
sans
un
mot
С
разбитым
сердцем,
с
открытым
ртом,
без
крика,
без
слов
Elle
connaît
sa
mort,
elle
vient
de
la
croiser
Она
знает
свою
смерть,
она
только
что
столкнулась
с
ней
Voilà
qu'elle
se
retourne,
et
se
retourne
encore
Вот
она
оборачивается,
и
оборачивается
снова
Ses
bras
vont
jusqu'à
terre,
ça
y
est,
elle
a
mille
ans
Ее
руки
опускаются
до
земли,
все,
ей
тысяча
лет
La
porte
est
refermée,
la
voilà
sans
lumière
Дверь
закрыта,
она
осталась
без
света
Elle
tourne
sur
elle-même,
et
déjà
elle
sait,
qu'elle
tournera
toujours
Она
кружится
на
месте,
и
уже
знает,
что
будет
кружиться
всегда
Elle
a
perdu
des
hommes,
mais
là,
elle
perd
l'amour
Она
теряла
мужчин,
но
сейчас
она
теряет
любовь
L'amour
le
lui
a
dit:
"revoilà
l'inutile"
Любовь
сказала
ей:
"вот
опять
эта
бесполезность"
Elle
vivra
de
projets,
qui
ne
feront
qu'attendre
Она
будет
жить
планами,
которые
так
и
останутся
ждать
La
revoilà
fragile,
avant
que
d'être
à
vendre
Она
снова
стала
хрупкой,
прежде
чем
стать
продажной
Je
suis
là,
je
la
suis,
je
n'ose
rien
pour
elle
Я
здесь,
я
слежу
за
ней,
я
ничего
не
смею
сделать
для
нее
Que
la
foule
grignote,
comme
un
quelconque
fruit
Которую
толпа
поедает,
как
какой-нибудь
фрукт
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Romain Brel
Attention! Feel free to leave feedback.