Lyrics and translation Jacques Brel - Pardon
Jacques
Brel
Jacques
Brel
Pardon
pour
cette
fille
I
apologize
for
that
girl
Que
l'on
a
fait
pleurer
We
made
weep
Pardon
pour
ce
regard
I
apologize
for
that
look
Que
l'on
quitte
en
riant
We
leave
with
a
laugh
Pardon
pour
ce
visage
I
apologize
for
that
face
Qu'une
larme
a
changé
Changed
by
a
tear
Pardon
pour
ces
maisons
I
apologize
for
those
houses
Où
quelqu'un
nous
attend
Where
someone's
waiting
for
us
Et
puis
pour
tous
ces
mots
And
then
for
all
those
words
Que
l'on
dit
mots
d'amour
We
call
words
of
love
Et
que
nous
employons
And
that
we
use
En
guise
de
monnaie
As
currency
Et
pour
tous
les
serments
And
for
all
the
oaths
Qui
meurent
au
petit
jour
That
die
at
daybreak
Pardon
pour
les
jamais
I
apologize
for
the
nevers
Pardon
pour
les
toujours
I
apologize
for
the
alwayses
Pardon
de
ne
plus
voir
I
apologize
for
no
longer
seeing
Les
choses
comme
elles
sont
Things
as
they
are
Pardon
d'avoir
voulu
I
apologize
for
wanting
to
Oublier
nos
vingt
ans
Forget
our
twenties
Pardon
d'avoir
laissé
I
apologize
for
having
let
S'oublier
nos
leçons
Our
lessons
be
forgotten
Pardon
de
renoncer
I
apologize
for
giving
up
on
A
nos
renoncements
Our
renunciations
Et
puis
de
se
terrer
And
then
for
taking
refuge
Au
milieu
de
sa
vie
In
the
middle
of
life
Et
puis
de
préférer
And
then
for
preferring
Le
salaire
de
Judas
Judas's
wages
Pardon
pour
l'amitié
I
apologize
for
friendship
Pardon
pour
les
amis
I
apologize
for
friends
Pardon
pour
les
hameaux
I
apologize
for
the
hamlets
Qui
ne
chantent
jamais
That
never
sing
Pardon
pour
les
villages
I
apologize
for
the
villages
Que
l'on
a
oubliés
That
we've
forgotten
Pardon
pour
les
cités
I
apologize
for
the
cities
Où
nul
ne
se
connaît
Where
no
one
knows
each
other
Pardon
pour
les
pays
I
apologize
for
the
countries
Faits
de
sous-officiers
Made
up
of
non-commissioned
officers
Pardon
d'être
de
ceux
I
apologize
for
being
one
of
those
Qui
se
foutent
de
tout
Who
don't
give
a
damn
about
anything
Et
de
ne
pas
avoir
And
for
not
having
tried
Chaque
jour
essayé
Every
day
Et
puis
pardon
encore
And
then
I
apologize
again
Et
puis
pardon
surtout
And
then
I
apologize
especially
De
ne
jamais
savoir
For
never
knowing
Qui
doit
nous
pardonner
Who
should
forgive
us
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel, Jack Vigouroux
Attention! Feel free to leave feedback.