Jacques Brel - Regarde bien petit - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jacques Brel - Regarde bien petit




Regarde bien petit
Look Carefully Little One
Regarde bien, petit, regarde bien
Look carefully, little one, look carefully
Sur la plaine là-bas à hauteur des roseaux, entre ciel et moulin
Over the plain over there, on the level with the reeds, between sky and mill
Y a un homme qui vient que je ne connais pas
There is a man coming whom I do not know
Regarde bien, petit, regarde bien
Look carefully, little one, look carefully
Est-ce un lointain voisin
Is he a distant neighbor
Un voyageur perdu
A lost traveler
Un revenant de guerre
A soldier returning from war
Un montreur de dentelles
A lace peddler
Est-ce un abbé, porteur
Would he be a priest, bearer
De ces fausses nouvelles
Of those false reports
Qui aident à vieillir
Which help with ageing
Est-ce mon frère qui vient
Is it my brother come
Me dire qu′il est temps d'un peu moins nous haïr
To tell me that it is time to hate each other a little less
Ou n′est-ce que le vent
Or is it just the wind
Qui gonfle un peu le sable
Which swells the sand a little
Et forme des mirages
And forms mirages
Pour nous passer le temps
To pass our time
Regarde bien, petit, regarde bien
Look carefully, little one, look carefully
Sur la plaine là-bas, à hauteur des roseaux, entre ciel et moulin
Over the plain over there, on the level with the reeds, between sky and mill
Y a un homme qui vient que je ne connais pas
There is a man coming whom I do not know
Regarde bien, petit, regarde bien
Look carefully, little one, look carefully
Ce n'est pas un voisin
He is not a neighbor
Son cheval est trop fier
His horse is too proud
Pour être de ce coin
To be from this area
Pour revenir de guerre
To have returned from war
Ce n'est pas un abbé
He is not a priest
Son cheval est trop pauvre
His horse is too poor
Pour être paroissien
To be that of a parision
Ce n′est pas un marchand, son cheval est trop clair
He is not a merchant, his horse is too light
Son habit est trop blanc
His suit is too white
Et aucun voyageur
And no traveller
N′a plus passé le pont
Has crossed the bridge since
Depuis la mort du père
The death of my father
Ni ne sait nos prénoms
Or knows our names
Regarde bien, petit, regarde bien
Look carefully, little one, look carefully
Sur la plaine là-bas à hauteur des roseaux, entre ciel et moulin
Over the plain over there, on the level with the reeds, between sky and mill
Y a un homme qui vient que je ne connais pas
There is a man coming whom I do not know
Regarde bien, petit, regarde bien
Look carefully, little one, look carefully
Non ce n'est pas mon frère
No he is not my brother
Son cheval aurait bu
His horse would have drunk
Non ce n′est pas mon frère
No he is not my brother
Il ne l'oserait plus
He would not dare any more
Il n′est plus rien ici
Nothing here
Qui puisse le servir
Would serve him any longer
Non ce n'est pas mon frère
No he is not my brother
Mon frère a pu mourir
My brother must have died
Cette ombre de midi
This shade of midday
Aurait plus de tourments
Would have more torment
S′il s'agissait de lui
If it were he
Allons, c'est bien le vent
Oh, it is just the wind
Qui gonfle un peu le sable
Which swells the sand a little
Pour nous passer le temps
To pass our time
Regarde bien, petit, regarde bien
Look carefully, little one, look carefully
Sur la plaine là-bas à hauteur des roseaux entre ciel et moulin
Over the plain over there on the level with the reeds between sky and mill
Y a un homme qui part que nous ne saurons pas
There is a man leaving whom we will not know
Regarde bien, petit, regarde bien
Look carefully, little one, look carefully
Il faut sécher tes larmes
You must dry your tears
Y a un homme qui part que nous ne saurons pas
There is a man leaving whom we will not know
Tu peux ranger les armes
You can put away your weapons





Writer(s): Jacques Brel


Attention! Feel free to leave feedback.