Jacques Brel - Tango funèbre (Live) - translation of the lyrics into German

Tango funèbre (Live) - Jacques Breltranslation in German




Tango funèbre (Live)
Grab-Tango (Live)
Ah je les vois déjà
Ach, ich sehe sie schon,
Me couvrant de baisers
wie sie mich mit Küssen bedecken
Et s'arrachant mes mains
und sich um meine Hände reißen
Et demandant tout bas
und leise fragen,
Est-ce que la mort s'en vient
kommt der Tod jetzt,
Est-ce que la mort s'en va
geht der Tod jetzt,
Est-ce qu'il est encore chaud
ist er noch warm,
Est-ce qu'il est déjà froid
ist er schon kalt.
Ils ouvrent mes armoires
Sie öffnen meine Schränke,
Ils tâtent mes faïences
sie betasten mein Steingut,
Ils fouillent mes tiroirs
sie durchwühlen meine Schubladen
Se régalant d'avance
und erfreuen sich schon im Voraus
De mes lettres d'amour
an meinen Liebesbriefen,
Enrubannées par deux
die zu zweit mit Bändern versehen sind,
Qu'ils liront près du feu
die sie am Feuer lesen werden,
En riant aux éclats
mit schallendem Gelächter.
Ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah
Ah je les vois déjà
Ach, ich sehe sie schon,
Compassés et frileux
betroffen und fröstelnd,
Suivant comme des artistes
wie sie meinem hölzernen Anzug
Mon costume de bois
wie Künstler folgen.
Ils se poussent du cœur
Sie drängen sich mit dem Herzen,
Pour être le plus triste
um der Traurigste zu sein,
Ils se poussent du bras
sie drängen sich mit dem Arm,
Pour être le premier
um der Erste zu sein.
Z'ont amené des vieilles
Sie haben alte Frauen mitgebracht,
Qui ne me connaissaient plus
die mich nicht mehr kannten,
Z'ont amené des enfants
sie haben Kinder mitgebracht,
Qui ne me connaissaient pas
die mich nicht kannten.
Pensent aux prix des fleurs
Denken an die Preise der Blumen
Et trouvent indécent
und finden es unanständig,
De ne pas mourir au printemps
nicht im Frühling zu sterben,
Quand on aime le lilas
wenn man Flieder liebt.
Ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah
Ah je les vois déjà
Ach, ich sehe sie schon,
Tous mes chers faux amis
all meine lieben falschen Freunde,
Souriant sous le poids
lächelnd unter der Last
Du devoir accompli
der erfüllten Pflicht.
Ah je te vois déjà
Ach, ich sehe dich schon,
Trop triste trop à l'aise
zu traurig, zu entspannt,
Protégeant sous le drap
wie du unter dem Tuch
Tes larmes lyonnaises
deine Lyoner Tränen schützt.
Tu ne sais même pas
Du weißt nicht einmal,
Sortant de mon cimetière
wenn du meinen Friedhof verlässt,
Que tu entres en ton enfer
dass du deine Hölle betrittst,
Quand s'accroche à ton bras
wenn sich an deinen Arm
Le bras de ton quelconque
der Arm deines Irgendjemands klammert,
Le bras de ton dernier
der Arm deines Letzten,
Qui te fera pleurer
der dich zum Weinen bringen wird,
Bien autrement que moi
ganz anders als ich.
Ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah
Ah je me vois déjà
Ach, ich sehe mich schon,
M'installant à jamais
wie ich mich für immer niederlasse,
Bien triste bien au froid
ganz traurig, ganz in der Kälte,
Dans mon champ d'osselets
in meinem Feld aus Gebeinen.
Ah je me vois déjà
Ach, ich sehe mich schon,
Je me vois tout au bout
ich sehe mich ganz am Ende
De ce voyage-là
dieser Reise,
D'où l'on revient de tout
von der man von allem zurückkehrt.
Je vois déjà tout ça
Ich sehe das alles schon,
Et on a le brave culot
und man hat die Frechheit,
D'oser me demander
mich zu bitten,
De ne plus boire que de l'eau
nur noch Wasser zu trinken,
De ne plus trousser les filles
keine Mädchen mehr aufzureißen,
De mettre de l'argent de côté
Geld beiseitezulegen,
D'aimer le filet de maquereau
Makrelenfilet zu lieben
Et de crier vive le roi
und "Es lebe der König" zu rufen.
Ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah





Writer(s): Jacques Brel, Gerard Jouannest, Rafi Kadishson, Dan Almagor


Attention! Feel free to leave feedback.