Lyrics and translation Jacques Brel - Vieillir
Mourir
en
rougissant
Умереть,
краснея
Suivant
la
guerre
qu'il
fait
После
войны,
которую
он
ведет
Du
fait
des
Allemands
Из-за
того,
что
немцы
À
cause
des
Anglais
Из-за
англичан
Mourir
baiseur
intègre
Умереть
мудак
интегрирует
Entre
les
seins
d'une
grosse
Между
сисек
большой
Contre
les
os
d'une
maigre
Против
костей
тощей
Dans
un
cul
de
basse-fosse
В
глухом
заду.
Mourir
de
frissonner
Умереть
от
дрожи
Mourir
de
se
dissoudre
Умереть
от
растворения
De
se
racrapoter
От
соскабливания
Mourir
de
se
découdre
Умереть
от
разрушения
Ou
terminer
sa
course
Или
закончить
свою
гонку
La
nuit
de
ses
cent
ans
В
ночь
своих
ста
лет
Vieillard
tonitruant
Громоподобный
старик
Soulevé
pas
quelques
femmes
Поднял
не
несколько
женщин
Cloué
à
la
Grande
Ourse
Пригвожденный
к
Большой
Медведице
Cracher
sa
dernière
dent
Выплюнуть
свой
последний
зуб
En
chantant
Amsterdam
Во
время
пения
Амстердама
Mourir
cela
n'est
rien
Умереть
- это
ничто.
Mourir
la
belle
affaire
Умереть
прекрасное
дело
Mourir,
mourir
de
rire
Умереть,
умереть
со
смеху
C'est
possiblement
vrai
Возможно,
это
правда
D'ailleurs
la
preuve
en
est
Кроме
того,
доказательством
этого
является
Qu'ils
n'osent
plus
trop
rire
Чтобы
они
больше
не
смели
смеяться
слишком
много
Mourir
de
faire
le
pitre
Умереть
от
горя
Pour
dérider
le
désert
Чтобы
проехать
пустыню
Mourir
face
au
cancer
Смерть
от
рака
Par
arrêt
de
l'arbitre
По
решению
арбитра
Mourir
sous
le
manteau
Умереть
под
плащом
Tellement
anonyme
Такой
анонимный
Tellement
incognito
Так
инкогнито
Que
meurt
un
synonyme
Что
умирает
синоним
Ou
terminer
sa
course
Или
закончить
свою
гонку
La
nuit
de
ses
cent
ans
В
ночь
своих
ста
лет
Vieillard
tonitruant
Громоподобный
старик
Soulevé
par
quelques
femmes
Поднятый
несколькими
женщинами
Cloué
à
la
Grande
Ourse
Пригвожденный
к
Большой
Медведице
Cracher
sa
dernière
dent
Выплюнуть
свой
последний
зуб
En
chantant
Amsterdam
Во
время
пения
Амстердама
Mourir
cela
n'est
rien
Умереть
- это
ничто.
Mourir
la
belle
affaire
Умереть
прекрасное
дело
Mourir
couvert
d'honneur
Умереть
с
честью
Et
ruisselant
d'argent
И
льется
серебром
Asphyxié
sous
les
fleurs
Задохнулся
под
цветами
Mourir
en
monument
Умереть
в
памятнике
Mourir
au
bout
d'une
blonde
Умереть
после
смерти
блондинки
Là
où
rien
ne
se
passe
Там,
где
ничего
не
происходит
Où
le
temps
nous
dépasse
Где
время
опережает
нас
Où
le
lit
tombe
en
tombe
Где
кровать
падает
в
могилу
Mourir
insignifiant
Умереть
ничтожным
Au
fond
d'une
tisane
На
дне
травяного
чая
Entre
un
médicament
Между
лекарством
Et
un
fruit
qui
se
fane
И
увядающий
фрукт
Ou
terminer
sa
course
Или
закончить
свою
гонку
La
nuit
de
ses
mille
ans
В
ночь
своей
тысячи
лет
Vieillard
tonitruant
Громоподобный
старик
Soulevé
par
quelques
femmes
Поднятый
несколькими
женщинами
Cloué
à
la
Grande
Ourse
Пригвожденный
к
Большой
Медведице
Cracher
sa
dernière
dent
Выплюнуть
свой
последний
зуб
En
chantant
Amsterdam
Во
время
пения
Амстердама
Mourir
cela
n'est
rien
Умереть
- это
ничто.
Mourir
la
belle
affaire
Умереть
прекрасное
дело
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel
Attention! Feel free to leave feedback.