Lyrics and translation Jacques Brel - Ça va (ou Le Diable)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va (ou Le Diable)
Так и есть (или Дьявол)
Un
jour,
un
jour
le
Diable
vint
sur
terre,
Однажды,
однажды
Дьявол
пришел
на
землю,
Un
jour
le
Diable
vint
sur
terre
pour
Однажды
Дьявол
пришел
на
землю,
чтобы
Surveiller
ses
intérêts,
il
a
tout
vu
le
Проверить
свои
владения,
он
все
видел,
Дьявол,
Diable,
il
a
tout
entendu,
et
après
avoir
Он
все
слышал,
и
увидев
все,
Tout
vu,
après
avoir
tout
entendu,
il
est
Услышав
все,
он
Retourné
chez
lui,
là-bas.
Вернулся
домой,
туда,
вниз.
Et
là-bas,
on
avait
fait
un
grand
banquet,
И
там,
внизу,
был
устроен
большой
банкет,
À
la
fin
du
banquet,
il
s'est
levé
le
Diable,
В
конце
банкета
Дьявол
встал,
Il
a
prononcé
un
discours:
Он
произнес
речь:
Il
y
a
toujours
un
peu
partout
Все
еще
повсюду
Des
feux
illuminant
la
terre
Огни
освещают
землю
Les
hommes
s'amusent
comme
des
fous
Люди
безумствуют,
Aux
dangereux
jeux
de
la
guerre
Играя
в
опасные
игры
войны
Les
trains
déraillent
avec
fracas
Поезда
с
грохотом
сходят
с
рельс,
Parce
que
les
gars
pleins
d'idéal
Потому
что
парни,
полные
идеалов,
Mettent
des
bombes
sur
les
voies
Кладут
бомбы
на
рельсы
Ça
fait
des
morts
originales
Это
создает
необычные
смерти
Ça
fait
des
morts
sans
confession
Это
создает
смерти
без
исповеди
Des
confessions
sans
rémission
Исповеди
без
отпущения
грехов
Rien
ne
se
vend
mais
tout
s'achète
Ничего
не
продается,
но
все
покупается
L'honneur
et
même
la
sainteté
Честь
и
даже
святость
Les
États
se
muent
en
cachette
Государства
тайно
превращаются
En
anonymes
sociétés
В
анонимные
общества
Les
grands
s'arrachent
les
dollars
Сильные
мира
сего
дерутся
за
доллары,
Venus
du
pays
des
enfants
Пришедшие
из
страны
детей
L'Europe
répète
l'Avare
Европа
повторяет
"Скупого"
Dans
un
décor
de
mil
neuf
cent
В
декорациях
тысяча
девятьсот
Ça
fait
des
morts
d'inanition
Это
создает
смерти
от
голода
Et
l'inanition
des
nations
И
голод
наций
Les
hommes
ils
en
ont
tant
vu
Люди
так
много
видели,
Que
leurs
yeux
sont
devenus
gris
Что
их
глаза
стали
серыми
Et
l'on
ne
chante
même
plus
И
даже
не
поют
больше
Dans
toutes
les
rues
de
Paris
На
всех
улицах
Парижа
On
traite
les
braves
de
fous
Храбрых
называют
безумцами,
Et
les
poètes
de
nigauds
А
поэтов
- болванами
Mais
dans
les
journaux
de
partout
Но
в
газетах
повсюду
Tous
les
salauds
ont
leur
photo
У
всех
мерзавцев
есть
свои
фотографии
Ça
fait
mal
aux
honnêtes
gens
Это
ранит
честных
людей
Et
rire
les
malhonnêtes
gens.
И
смешит
бесчестных.
Ça
va
ça
va
ça
va
ça
va.
Так
и
есть,
так
и
есть,
так
и
есть,
так
и
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Romain G. Brel
Attention! Feel free to leave feedback.