Jacques Cardona - Les mystérieuses cités d'or (Générique original du dessin animé) - Single - translation of the lyrics into German




Les mystérieuses cités d'or (Générique original du dessin animé) - Single
Die geheimnisvollen Städte des Goldes (Original-Titelsong des Zeichentrickfilms) - Single
Enfant du soleil
Kind der Sonne
Tu parcours la Terre, le ciel
Du durchwanderst die Erde, den Himmel
Cherches ton chemin
Suchst deinen Weg
C'est ta vie, c'est ton destin
Es ist dein Leben, es ist dein Schicksal
Et le jour, la nuit
Und bei Tag, bei Nacht
Avec tes deux meilleurs amis
Mit deinen zwei besten Freunden
À bord du Grand Condor
An Bord des Großen Kondors
Tu recherches les cités d'or
Suchst du die Städte des Goldes
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'or
Esteban, Zia, Tao, die Städte des Goldes
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'or
Esteban, Zia, Tao, die Städte des Goldes
Les cités d'or
Die Städte des Goldes
Les cités d'or
Die Städte des Goldes
Enfant du soleil
Kind der Sonne
Ton destin est sans pareil
Dein Schicksal ist unvergleichlich
L'aventure t'appelle
Das Abenteuer ruft dich
N'attends pas et cours vers elle
Warte nicht und eile ihm entgegen
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'or
Esteban, Zia, Tao, die Städte des Goldes





Writer(s): Haim Saban, Yehoshua Levy


Attention! Feel free to leave feedback.