Jacques Cardona - Les mystérieuses cités d'or (Générique original du dessin animé) - translation of the lyrics into German




Les mystérieuses cités d'or (Générique original du dessin animé)
Die geheimnisvollen goldenen Städte (Original Titellied der Zeichentrickserie)
Enfant du soleil
Kind der Sonne
Tu parcours la Terre, le ciel
Du durchstreifst die Erde, den Himmel
Cherche ton chemin
Suche deinen Weg
C'est ta vie, c'est ton destin
Es ist dein Leben, es ist dein Schicksal
Et le jour, la nuit
Und bei Tag, bei Nacht
Avec tes deux meilleurs amis
Mit deinen zwei besten Freunden
À bord du Grand Condor
An Bord des Großen Kondors
Tu recherches les cités d'or
Suchst du die goldenen Städte
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'or
Esteban, Zia, Tao, die goldenen Städte
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'or
Esteban, Zia, Tao, die goldenen Städte
Les cités d'or
Die goldenen Städte
Les cités d'or
Die goldenen Städte
Enfant du soleil
Kind der Sonne
Ton destin est sans pareil
Dein Schicksal ist unvergleichlich
L'aventure t'appelle
Das Abenteuer ruft dich
N'attends pas et cours vers elle
Warte nicht und eile ihm entgegen
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Esteban, Zia, Tao, les Cités d'or
Esteban, Zia, Tao, die goldenen Städte





Writer(s): Haim Saban, Yehoshua Levy


Attention! Feel free to leave feedback.