Lyrics and translation Jacques Cardona - Les mystérieuses cités d'or
Enfant
du
soleil,
Дитя
солнца,
Tu
parcours
la
terre,
le
ciel,
Ты
путешествуешь
по
земле,
по
небу,
Cherche
ton
chemin,
Ищи
свой
путь,
C′est
ta
vie,
c'est
ton
destin,
Это
твоя
жизнь,
это
твоя
судьба,
Et
le
jour,
la
nuit,
И
днем,
и
ночью,
Avec
tes
deux
meilleurs
amis,
С
двумя
твоими
лучшими
друзьями,
à
bord
du
grand
Condor,
на
борту
большого
Кондора,
Tu
recherches
les
Cités
d′Or
Ты
ищешь
золотые
города.
(Aaah
ah
ah
ah
ah
(А-а-а-а-а-а-а
Esteban,
Zia,
Tao,
les
Cités
d'Or)
Эстебан,
Зия,
Дао,
золотые
города)
Enfant
du
soleil,
Дитя
солнца,
Ton
destin
est
sans
pareil,
Твоя
судьба
не
имеет
себе
равных.,
L'aventure
t′appelle,
Приключение
зовет
тебя,
N′attends
pas
et
cours
vers
elle
Не
жди
и
беги
к
ней
(Aaah
ah
ah
ah
ah
(А-а-а-а-а-а-а
Esteban,
Zia,
Tao,
les
Cités
d'Or)
Эстебан,
Зия,
Дао,
золотые
города)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haim Saban, Yehoshua Levy
Attention! Feel free to leave feedback.