Lyrics and translation Jacques Cardona - Les Mystérieuses Cités D'Or [Générique Les Mystérieuses Cités D'or]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Mystérieuses Cités D'Or [Générique Les Mystérieuses Cités D'or]
Загадочные города золота [Заставка Загадочных городов золота]
Enfant
du
soleil,
tu
parcours
la
terre
le
ciel.
Дитя
солнца,
ты
странствуешь
по
земле
и
небу,
Cherches
ton
chemin,
c'est
ta
vie,
c'est
ton
destin.
Ищешь
свой
путь,
это
твоя
жизнь,
это
твоя
судьба.
Et
la
jour,
la
nuit,
avec
tes
deux
meilleurs
amis,
И
днем,
и
ночью,
с
двумя
твоими
лучшими
друзьями,
A
bord
du
grand
condort,
tu
recherches
les
citées
d'or.
На
борту
большого
кондора,
ты
ищешь
города
золота.
Aaaahhhahahahaha
Aaaahhhahahahaha
Esteban,
Zia,
Tao
les
citées
d'or
Эстебан,
Зиа,
Тао,
города
золота
Aaaaahahahahaah
Aaaaahahahahaah
Esteban,
Zia,
Tao,
les
citées
d'or
Эстебан,
Зиа,
Тао,
города
золота
Tulututu...,
hahahahahaha...
les
citées
d'or.
Тулутуту...,
hahahahahaha...
города
золота.
Tulututu...,
hahahahahaha...
les
citées
d'or.
Тулутуту...,
hahahahahaha...
города
золота.
Enfant
du
soleil,
ton
destin
est
sans
pareil.
Дитя
солнца,
твоя
судьба
не
имеет
себе
равных.
L'aventure
t'appelle,
n'attends
pas
et
cours
vers
elle.
Приключения
зовут
тебя,
не
жди
и
беги
к
ним.
Hahahahaah,
Esteban,
Zia,
Tao,
les
citées
d'or.
Hahahahaah,
Эстебан,
Зиа,
Тао,
города
золота.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Haim Saban, Yehoshua Levy
Attention! Feel free to leave feedback.