Jacques Dutronc & Vanessa Paradis - Le petit jardin (Live 2010) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Dutronc & Vanessa Paradis - Le petit jardin (Live 2010)




Le petit jardin (Live 2010)
Маленький сад (Live 2010)
C′était un petit jardin
Был маленький сад,
Qui sentait bon le Métropolitain
С ароматом парижского метро,
Qui sentait bon le bassin parisien
С ароматом парижского бассейна,
C'était un petit jardin
Был маленький сад,
Avec une table et une chaise de jardin
Со столиком и садовым стулом,
Avec deux arbres, un pommier et un sapin
С двумя деревьями, яблоней и елью,
Au fond d′une cour à la Chaussée-d'Antin
В глубине двора на Шоссе д'Антен,
Mais un jour près du jardin
Но однажды рядом с садом,
Passa un homme qui au revers de son veston
Прошел мужчина, на лацкане пиджака которого,
Portait une fleur de béton
Был бетонный цветок.
Dans le jardin une voix chanta
В саду запел голос,
De grâce, de grâce, monsieur le promoteur
Умоляю, умоляю, господин застройщик,
De grâce, de grâce, ne coupez pas mes fleurs
Умоляю, умоляю, не рубите мои цветы.
C'était un petit jardin
Был маленький сад,
Qui sentait bon le Métropolitain
С ароматом парижского метро,
Qui sentait bon le bassin parisien
С ароматом парижского бассейна,
C′était un petit jardin
Был маленький сад,
Avec un rouge-gorge dans son sapin
С малиновкой на своей ели,
Avec un homme qui faisait son jardin
С мужчиной, который ухаживал за своим садом,
Au fond d′une cour à la Chaussée-d'Antin
В глубине двора на Шоссе д'Антен,
Mais un jour près du jardin
Но однажды рядом с садом,
Passa un homme qui au revers de son veston
Прошел мужчина, на лацкане пиджака которого,
Portait une fleur de béton
Был бетонный цветок.
Dans le jardin une voix chanta
В саду запел голос,
De grâce, de grâce, monsieur le promoteur
Умоляю, умоляю, господин застройщик,
De grâce, de grâce, ne coupez pas mes fleurs
Умоляю, умоляю, не рубите мои цветы.
C′était un petit jardin
Был маленький сад,
Qui sentait bon le Métropolitain
С ароматом парижского метро,
À la place du joli petit jardin
На месте красивого маленького сада,
Il y a l'entrée d′un souterrain
Теперь вход в подземелье,
sont rangées comme des parpaings
Где рядами, словно шлакоблоки,
Les automobiles du centre urbain
Стоят автомобили городского центра.
C'était un petit jardin
Был маленький сад,
Au fond d′une cour à la Chaussée-d'Antin
В глубине двора на Шоссе д'Антен,
C'était un petit jardin
Был маленький сад,
Au fond d′une cour à la Chaussée-d′Antin
В глубине двора на Шоссе д'Антен.





Writer(s): Lanzmann Jacques, Jacques Dutronc


Attention! Feel free to leave feedback.