Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
étais
comme
une
herbe
Если
бы
ты
была
как
трава
Je
serais
mauvaise
herbe
Я
был
бы
сорняком
Contre
toi
je
viendrais
Рядом
с
тобой
бы
рос,
Toute
ma
vie
j′en
vivrais
Всю
свою
жизнь
бы
жил.
Si
tu
étais
comme
la
terre
Если
бы
ты
была
как
земля
Je
serais
terre-à-terre
Я
был
бы
приземлённым
Je
t'ensemencerais
Я
бы
тебя
засеял
Je
te
récolterais
Я
бы
тебя
пожал.
Laisse-moi
encore
rêver
Позволь
мне
ещё
мечтать
J′ai
besoin
d'imaginer
Мне
нужно
воображать
Es-tu
la
fille,
l'enfant
du
mouvement
Ты
ли
та
девушка,
дитя
движения
Viens
je
t′en
prie,
mon
âme
est
sur
les
dents
Приди,
умоляю,
душа
моя
на
пределе.
Si
tu
étais
comme
une
feuille
Если
бы
ты
была
как
листок
Je
serais
portefeuille
Я
был
бы
бумажником
Et
je
te
serrerais
И
я
бы
тебя
хранил
Dans
mon
petit
carnet
В
своем
маленьком
кармане.
Si
tu
étais
comme
le
sable
Если
бы
ты
была
как
песок
Je
ramasserais
tout
le
sable
Я
бы
собрал
весь
песок
Chez
moi
je
l′emporterais
Домой
бы
его
унес
Doucement
le
tamiserais
Нежно
просеял
бы.
Laisse-moi
encore
rêver
Позволь
мне
ещё
мечтать
J'ai
besoin
d′imaginer
Мне
нужно
воображать
Es-tu
la
fille,
l'enfant
du
mouvement
Ты
ли
та
девушка,
дитя
движения
Viens
je
t′en
prie,
mon
âme
est
sur
les
dents
Приди,
умоляю,
душа
моя
на
пределе.
Si
tu
étais
comme
un
arbre
Если
бы
ты
была
как
дерево
Je
m'en
irais
d′arbre
en
arbre
Я
бы
скакал
с
дерева
на
дерево
J'irais
enlacer
tes
hanches
Я
бы
обнял
твои
бедра
Sous
le
couvert
de
tes
branches
Под
покровом
твоих
ветвей.
Si
tu
étais
comme
une
femme
Если
бы
ты
была
как
женщина
Je
te
ferais
fleur
fuie
âme
Я
бы
сделал
тебя
цветком,
беглянкой
душой,
Je
te
ferais
pierre
de
sable
Я
бы
сделал
тебя
песчинкой,
Je
te
ferais
mèche
terre
femme
Я
бы
сделал
тебя
прядью
земли,
женщиной.
Laisse-moi
encore
rêver
Позволь
мне
ещё
мечтать
J'ai
besoin
d′imaginer
Мне
нужно
воображать
Es-tu
la
fille,
l′enfant
du
mouvement
Ты
ли
та
девушка,
дитя
движения
Viens
je
t'en
prie,
mon
âme
est
sur
les
dents
Приди,
умоляю,
душа
моя
на
пределе.
Si
tu
étais
comme
une
femme
Если
бы
ты
была
как
женщина
Plus
jamais
j′aurais
de
femme
Больше
никогда
бы
у
меня
не
было
женщины
Laisse-moi
plutôt
rêver
Позволь
мне
лучше
мечтать
J'ai
besoin
d′imaginer
Мне
нужно
воображать
Laisse-moi
encore
rêver
Позволь
мне
ещё
мечтать
J'ai
besoin
d′imaginer
Мне
нужно
воображать
Es-tu
la
fille,
l'enfant
du
mouvement
Ты
ли
та
девушка,
дитя
движения
Viens
je
t'en
prie,
mon
âme
est
sur
les
dents
Приди,
умоляю,
душа
моя
на
пределе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Dutronc, Jacques Lanzmann, Anne Segalen
Attention! Feel free to leave feedback.