Lyrics and translation Jacques Higelin - Chambre sous les toits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chambre sous les toits
Комната под крышей
C'est
un
soir
où
les
fleurs
du
mal
s'ouvrent
et
se
pavanent
Это
вечер,
когда
цветы
зла
распускаются
и
красуются
Dans
la
chambre
noire
des
peines
de
coeur
В
темной
комнате
сердечных
мук
Un
soir
où
l'en
vendrai
son
âme
au
diable
ou
à
Dieu
Вечер,
когда
продашь
душу
дьяволу
или
Богу
Pour
un
sourire,
une
larme,
envolée
du
chant
d'un
violon
tsigane
За
улыбку,
слезу,
унесенную
песней
цыганской
скрипки
Chambre
sous
les
toits
Комната
под
крышей
Chambre
sous
les
nues
Комната
под
облаками
Un
amour
sur
perd
Одна
любовь
теряется
Un
autre
revient
sur
ses
pas
Другая
возвращается
Chambre
sous
les
nues
Комната
под
облаками
Chambre
sous
les
toits
Комната
под
крышей
Une
voix
dans
la
rue
fredonne
un
air
que
je
ne
connais
pas
Голос
на
улице
напевает
мелодию,
которую
я
не
знаю
Devant
le
rideau
de
fer
d'un
cabaret
hongrois
Перед
железным
занавесом
венгерского
кабаре
Deux
ombres
enlacées
échangent
un
long
baiser
Две
сплетенные
тени
обмениваются
долгим
поцелуем
C'est
un
soir
éternel
chagrin
ou
le
corps
se
pâme
Это
вечер
вечной
печали,
где
тело
изнемогает
Dans
les
bras
d'un
désespoir
sans
fin
В
объятиях
бесконечного
отчаяния
Un
soir
ou
la
beauté
fatale
hypnotise
ses
proies
Вечер,
когда
роковая
красота
гипнотизирует
свои
жертвы
Amoureuse
aveuglée
par
l'éclat
du
soleil
noir,
les
fleurs
du
mal
Ослепленная
любовью
блеском
черного
солнца,
цветами
зла
Chambre
sous
les
toits
Комната
под
крышей
Chambre
sous
les
nues
Комната
под
облаками
Je
n'entends
plus
l'appel
de
ta
voix
Я
больше
не
слышу
зов
твоего
голоса
Chambre
sous
les
nues
Комната
под
облаками
Chambre
sous
les
toits
Комната
под
крышей
Au
coin
de
la
rue
quelq'un
siffle
un
air
que
je
ne
connais
pas
На
углу
улицы
кто-то
насвистывает
мелодию,
которую
я
не
знаю
Devant
le
rideau
de
fer
d'un
cabaret
hongrois
Перед
железным
занавесом
венгерского
кабаре
Deux
ombres
enlacées
échangent
un
long
baiser
Две
сплетенные
тени
обмениваются
долгим
поцелуем
Viens
ma
lionne,
viens
Иди
ко
мне,
моя
львица,
иди
Te
faire
les
griffes
sur
ma
peau
Точить
когти
о
мою
кожу
Ployer
ta
nuque
tendre,
offrande
au
bourreau
Склонить
свою
нежную
шею,
жертву
палачу
Sous
l'orage
anthropophage
de
mes
crocs
Под
антропофагической
бурей
моих
клыков
Viens
ma
lionne,
viens
Иди
ко
мне,
моя
львица,
иди
Te
faire
les
griffes
sur
ma
peau
Точить
когти
о
мою
кожу
Ployer
ta
nuque
tendre,
offrande
au
bourreau
Склонить
свою
нежную
шею,
жертву
палачу
Sous
l'orage
anthropophage
de
mes
crocs
Под
антропофагической
бурей
моих
клыков
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): jacques higelin
Attention! Feel free to leave feedback.