Jacques Higelin - Huit jours en Italie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Higelin - Huit jours en Italie




Chérie, te souviens-tu du Lac de Côme
Дорогая, ты помнишь озеро Комо?
nous avons passé huit jours jolis
Где мы провели восемь прекрасных дней
Dans une petite auberge jaune de chrome
В маленьком желтом общежитии из хрома
Au bord de l'eau près des galets polis
У кромки воды возле полированной гальки
Je commençais à ressentir tous les symptômes
Я начал испытывать все симптомы
Des nouveaux arrivants en Italie
Новички в Италии
Et malgré mon absence de diplômes
И несмотря на то, что у меня не было дипломов
Je ne parlai que la langue du pays
Я говорил только на родном языке.
Gelati, spaghetti, frittati, legumi, salami
Гелати, спагетти, фриттати, легуми, салями
Panino, vitello, formaggio et brodo di pollo
Панино, вителло, Формаджо и Бродо Ди Полло
Minestra, senapa, gazzosa, e cioccolata
Минестра, сенапа, газзоса, э-чокколата
Les signori, ils sont servis!
Синьори, они поданы!
J'étais devenu calé sur la dînette
Я остановился на ужине.
Mais je ne savais pas parler d'amour
Но я не знал, как говорить о любви
Il aurait bien fallu que je répète
Мне следовало бы повторить еще раз.
Avec une brune aux yeux de velours
С брюнеткой с бархатными глазами
Mais tu n'as pas voulu que je m'instruise
Но ты не хотел, чтобы я учился.
Et tu as potassé ton Assimil
И ты испил свой Ассимил
Puis un beau soir qu'on se faisait des bises
Потом был прекрасный вечер, когда мы трахались
Tu m'as glissé d'un air subtil
Ты незаметно подкрался ко мне.
Ti voglio, ti amo, caro mio, un bacio, Corbaccio
Ти воглио, ти АМО, Каро Мио, Ун бачио, Корбаччо
Tenero, diletto, devoto, intimo, cochono
Тенеро, дилетто, Девото, интимо, кочоно
Sospiro, e spero, aspetto, m'eccita tanto
Цибелло, e spero, aspetto, мне eccita tanto
Vieni vieni vieni au lit
Вьени вьени вьени в постели
Mais tout ce que tu m'as fait dans le plumaro
Но все, что ты сделал со мной в плумаро
Dis-moi tu l'avais appris...
Расскажи мне, где ты этому научился...





Writer(s): Boris Vian


Attention! Feel free to leave feedback.