Lyrics and translation Jacques Higelin - Huit jours en Italie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huit jours en Italie
Восемь дней в Италии
Chérie,
te
souviens-tu
du
Lac
de
Côme
Дорогая,
помнишь
озеро
Комо?
Où
nous
avons
passé
huit
jours
jolis
Где
мы
провели
восемь
чудесных
дней
Dans
une
petite
auberge
jaune
de
chrome
В
маленькой
гостинице
цвета
хрома
Au
bord
de
l'eau
près
des
galets
polis
У
самой
воды,
рядом
с
гладкими
камнями
Je
commençais
à
ressentir
tous
les
symptômes
Я
начал
ощущать
все
симптомы
Des
nouveaux
arrivants
en
Italie
Новичков,
приехавших
в
Италию
Et
malgré
mon
absence
de
diplômes
И,
несмотря
на
отсутствие
дипломов,
Je
ne
parlai
que
la
langue
du
pays
Я
говорил
только
на
языке
этой
страны
Gelati,
spaghetti,
frittati,
legumi,
salami
Джелато,
спагетти,
фриттата,
легуми,
салями
Panino,
vitello,
formaggio
et
brodo
di
pollo
Панини,
вителло,
формаджо
и
бродо
ди
полло
Minestra,
senapa,
gazzosa,
e
cioccolata
Минестра,
сенапе,
гадзоза
и
чоколата
Les
signori,
ils
sont
servis!
Синьоры,
вам
подано!
J'étais
devenu
calé
sur
la
dînette
Я
стал
экспертом
по
обедам,
Mais
je
ne
savais
pas
parler
d'amour
Но
не
умел
говорить
о
любви
Il
aurait
bien
fallu
que
je
répète
Мне
следовало
бы
попрактиковаться
Avec
une
brune
aux
yeux
de
velours
С
брюнеткой
с
бархатными
глазами
Mais
tu
n'as
pas
voulu
que
je
m'instruise
Но
ты
не
хотела,
чтобы
я
учился,
Et
tu
as
potassé
ton
Assimil
И
корпела
над
своим
"Ассимилем"
Puis
un
beau
soir
qu'on
se
faisait
des
bises
А
потом,
прекрасным
вечером,
когда
мы
целовались,
Tu
m'as
glissé
d'un
air
subtil
Ты
прошептала
мне
тонко
Ti
voglio,
ti
amo,
caro
mio,
un
bacio,
Corbaccio
Ti
voglio,
ti
amo,
caro
mio,
un
bacio,
Corbaccio
Tenero,
diletto,
devoto,
intimo,
cochono
Tenero,
diletto,
devoto,
intimo,
cochono
Sospiro,
e
spero,
aspetto,
m'eccita
tanto
Sospiro,
e
spero,
aspetto,
m'eccita
tanto
Vieni
vieni
vieni
au
lit
Vieni
vieni
vieni
в
постель
Mais
tout
ce
que
tu
m'as
fait
dans
le
plumaro
Но
всё,
что
ты
со
мной
делала
под
одеялом,
Dis-moi
où
tu
l'avais
appris...
Скажи,
где
ты
этому
научилась?..
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian
Attention! Feel free to leave feedback.