Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ange et le salaud
Der Engel und der Schuft
Pâle
et
déchiré,
du
sang
séché
sur
son
jean
Blass
und
zerrissen,
angetrocknetes
Blut
an
seiner
Jeans
Il
a
coupé
le
contact
et
garé
sa
machine
Er
hat
den
Motor
abgestellt
und
seine
Maschine
geparkt
Devant
la
vitrine
éclatée
de
ce
snack-bar
Vor
der
zersplitterten
Vitrine
dieses
Imbisses
Son
pote,
hier
au
soir,
s'est
planté
dans
une
sale
histoire
Sein
Kumpel
hat
sich
gestern
Abend
in
eine
üble
Sache
verrannt
Dès
qu'il
est
entré
ça
a
jeté
comme
un
grand
froid
Sobald
er
reinkam,
lag
eisige
Kälte
in
der
Luft
Il
serrait
dans
ses
poings
quelque
chose
qui
disait
"Bouge
pas"
In
seinen
Fäusten
etwas,
das
drohte:
"Rühr
dich
nicht"
La
serveuse
en
chaleur
a
fondu
sur
son
plateau
Die
hitzige
Kellnerin
ließ
ihr
Tablett
fallen
Gros
mec
à
face
de
porc
s'est
chopé
des
sueurs
dans
l'
dos
Ein
fetter
Kerl
mit
Schweinegesicht
bekam
kalten
Schweiß
Il
lui
a
dit
"Lève-toi",
l'autre
était
blanc
comme
un
mort
Er
befahl:
"Steh
auf",
der
andere
war
kreidebleich
On
aurait
dit
une
mouche
tombée
dans
une
flaque
de
gin
Wie
eine
Fliege,
die
in
eine
Gin-Lache
fiel
Il
bavait
sur
son
sort
quand
l'Angel's
à
la
machine
Er
sabberte
sein
Elend,
als
der
Engel
an
der
Maschine
D'un
regard
lui
a
fait
savoir
que
son
âme
allait
changer
de
bord
Ihm
mit
einem
Blick
zeigte,
dass
seine
Seele
die
Seiten
wechselt
Le
coup
de
taffe
lui
a
déchiqueté
la
cervelle
Der
Schuss
zerfetzte
ihm
das
Hirn
Au
loin
hurlaient
les
chiens,
soudain
sa
vieille
femelle
Ferne
heulten
Hunde,
plötzlich
warf
sich
seine
Alte
S'est
jetée
sur
la
dépouille
en
gémissant
"Tas
d'
salauds"
Auf
die
Leiche
und
schluchzte:
"Ihr
Hunde"
Ça
en
faisait
déjà
sur
la
terre
un
de
moins,
un
de
trop
Einer
weniger
auf
der
Welt,
einer
zu
viel
Hâlé,
déchiré,
du
sang
séché
sur
son
blue-jean
Gebräunt,
zerrissen,
angetrocknetes
Blut
an
seiner
Jeans
Il
a
remis
le
contact
et
dans
le
fracas
d'
sa
machine
Er
startete
den
Motor,
und
im
Lärm
der
Maschine
Y
avait
toute
la
haine,
tout
le
désespoir
d'un
homme
Steckte
aller
Hass,
die
Verzweiflung
eines
Mannes
Que
le
destin
a
trahi
et
que
le
diable
mène
à
pleine
gomme
Den
das
Schicksal
betrog
und
den
der
Teufel
mit
Vollgas
führt
À
pleine
gomme
Mit
Vollgas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Higelin, Simon Boissezon
Attention! Feel free to leave feedback.