Jacques Higelin - L'attentat à la pudeur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Higelin - L'attentat à la pudeur




Sur le tapis de mon palace
На ковре моего дворца
Loin de Paris, loin de ses frasques
Вдали от Парижа, вдали от его суеты
Je me pâme, je m'étiole
Я падаю в обморок, я растягиваюсь
Je m'ennuie, je deviens folle
Мне скучно, я схожу с ума.
Qui me délivrera
Кто избавит меня
De mes fantasmes inassouvis
Из моих несбывшихся фантазий
Mon mari est à la chasse
Мой муж на охоте
Mon majordome s'est fait la paire
Мой дворецкий завел себе пару
Je reste seule devant la glace
Я остаюсь одна перед льдом.
Goûtant des plaisirs solitaires? Ah!!!
Вкус одиноких удовольствий? Ах!!!
Je t'ai fait peur?
Я тебя напугал?
Ne me touche pas, n'oublie pas que je suis ta sœur!
Не трогай меня, не забывай, что я твоя сестра!
Ah quelle belle paire de miches
Ах, какая прекрасная пара буханок
Mais, Bibiche, n'est pas le propos:
Но, Бибиш, дело не в этом:
Ma poulette a claqué toute son artiche
Моя цыпочка захлопнула весь свой артишок
Et elle m'attend à la roulette au casino
И она ждет меня в рулетке в казино.
Du fric, toujours du fric!
Деньги, всегда деньги!
Tu ne viens jamais me voir que pour me taper
Ты приходишь ко мне только для того, чтобы трахнуть меня
Suis-je donc moins désirable
Так неужели я менее желанна
Que toutes tes misérables traînées?
Что все твои жалкие потаскушки?
Oh, t'excite pas, c'est pas la question, allez
О, не волнуйся, дело не в этом, давай.
Aboule?
Абуле?
Sadique!
Садист!
Le fric?
Деньги?
Salaud!
Ублюдок!
Si tu veux que j'me casse vite fait d'Monte Carlo
Если ты хочешь, чтобы я поскорее убрался из Монте-Карло
À une seule condition: vire ton smoking, ton nœud papillon
При одном условии: снимай смокинг, галстук-бабочку
Car je sens?
Потому что я чувствую?
Tu sens?
Чуешь?
L'appel pressant, urgent et consanguin de la chair
Срочный, срочный и кровный зов плоти
Franchissons ensemble
Давайте пройдем вместе
Les frontières exquises
Изысканные границы
De la décadence
Декаданс
À la cosaque du haut d'l'armoire
В казачьей верхней части шкафа
À la prussienne sur le sofa
К пруссаку на софе
Dans les persiennes sur la moquette
В жалюзи на ковре
La commode ou la véranda
Комод или веранда
Ah! quel panard
Ах, какая дрянь!
Ma belle canaille
Моя милая сука
Quelle pagaille
Какой беспорядок
Dans le boudoir
В будуаре
Gestes obscènes qui m'obsèdent
Непристойные жесты, которые меня преследуют
Je résiste
Я сопротивляюсь
Ah! je cède
Ах, я сдаюсь!
Montée brûlante de ma sève
Жгучий подъем моего сока
Non pas encore, retiens-toi?
Нет, пока нет, сдержись?
Ah! j'entends des pas
Ах, я слышу шаги.
Dans le couloir
В коридоре
Cache-toi vite dans le placard
Быстро спрячься в шкафу.
Bonsoir ma chérie, dans mes bras!
Добрый вечер, дорогая, в моих объятиях!
J'ai ramené ce trophée de ma chasse ah ah ah:
Я привез этот трофей с моей охоты, а, а, а:
Une tête de vache avec ses cornes
Голова коровы с рогами
Je m'en vais de ce pas la ranger dans le placard
Я этого не спрятать в шкафу
Non!
Нет!
Et pourquoi?
И почему?
Je n'sais pas, je me sens lasse
Я не знаю, я чувствую себя усталым.
Tu ferais mieux de t'allonger
Тебе лучше прилечь.
Pendant que je vais la ranger dans le placard
Пока я уберу ее в шкаф.
Non! pas ce soir!
Нет! только не сегодня!
Écarte-toi, ah! quelle audace!
Отойди, Ах, какая дерзость!
Si tu ne veux pas que je me fâche
Если ты не хочешь, чтобы я разозлился
Pour une tête de vache
За коровью голову
Alors blonde passe passe passe passe toréador!
Итак, блондинка пас пас пас тореадор!
Ah ah ah ah ah ah!
А-а - а-а-а-а!
Ah! quelle surprise!
Ах, какой сюрприз!
Vision troublante
Тревожное видение
Qui me grise
Который меня сереет
Mon beau-frère
Мой сводный брат
Ton beau-frère
Твой зять
Son beau-frère
Ее зять
Nu comme un ver,
Голый, как червь,
Bouleversante découverte
Потрясающее открытие
J'en vois des mûres et des pas vertes
Я вижу их ежевику и зеленые шаги.
Touchez-la, mon cher beau-frère
Прикоснись к ней, мой дорогой зять
Papa Maman, que vont-ils faire?
Папа, мама, что они собираются делать?
Touchez-la, vous dis-je!
Прикоснитесь к ней, говорю я вам!
Calmez-moi!
Успокойте меня!
Quel vertige!
Какое головокружение!
Quel membre!
Какой член!
Et quelle tige!
И какой жезл!
Quel litige, quelle horreur!
Какой спор, какой ужас!
C'est un attentat
Это покушение.
À la pudeur
В скромности
Dont je me vante
Которой я могу похвастаться
Devant ma sœur!
Перед моей сестрой!





Writer(s): Jacques Higelin, Elisabeth Wiener


Attention! Feel free to leave feedback.