Jacques Higelin - L'amour sans savoir ce que c'est - Live, Paris Zénith, octobre 2010 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Higelin - L'amour sans savoir ce que c'est - Live, Paris Zénith, octobre 2010




L'amour sans savoir ce que c'est - Live, Paris Zénith, octobre 2010
Любовь, не зная, что это такое - Концерт, Париж Зенит, октябрь 2010
Y'a eu un tremblement de terre,
Было землетрясение,
Un champignon, la guerre,
Ядерный гриб, война,
Un éclair blanc,
Белая вспышка,
Et je n'sais plus pourquoi,
И я уже не знаю почему,
Je me retrouve sur cette route,
Оказываюсь на этой дороге,
Les cheveux balayés, par le vent,
Ветер развевает волосы,
A siffloter comme un enfant,
Свищу, как мальчишка,
Qui vient d'ailleurs,
Который пришел неведомо откуда,
Qui va nulle part,
Который идет неведомо куда,
Et qui attend, à tout hasard,
И который ждет, на всякий случай,
N'importe qui, n'importe quoi
Кого угодно, чего угодно,
Dieu seul sait qui, le diable sait quoi,
Одному Богу известно кого, черт его знает чего,
Et ils ne l'diront pas.
И они об этом не скажут.
Pourtant si rien n'arrive,
Однако, если ничего не случится,
Et si personne ne vient,
И если никто не придет,
Va bien falloir continuer son chemin sans l'aide de rien, ni de personne...
Придется продолжать свой путь без чьей-либо помощи, совсем одному...
Oh baby, je ne suis qu'une de ces milliards de bouches,
О, детка, я всего лишь один из миллиардов ртов,
Ouverte à en crever,
Открытых до предела,
Une de ces milliards de bouches, baby,
Один из миллиардов ртов, детка,
Ouvertes à en crever sur le désespoir,
Открытых до предела от отчаяния,
Et personne pourrait supporter ça,
И никто не смог бы этого вынести,
Pas vrai poupée,
Не так ли, куколка?
Surtout affalée comme tu l'es, devant un dernier whisky coca
Особенно развалившись, как ты сейчас, перед последним виски с колой,
En attendant sur ton sofa, que le vieux tigre qui sommeille,
Ожидая на своем диване, что старый тигр, который дремлет,
Se mette à rugir au creux de ton oreille,
Начнет рычать тебе в самое ухо,
Des trucs comme ça...
Что-то вроде этого...
Car baby, je ne suis qu'une de ces milliards de bouches,
Ведь, детка, я всего лишь один из миллиардов ртов,
Ouverte à en crever,
Открытых до предела,
Une de ces milliards de bouches, baby
Один из миллиардов ртов, детка,
Ouverte à en crever, sur le désespoir, la peur du noir,
Открытых до предела от отчаяния, страха темноты,
Qui peut te saisir, et t'anéantir,
Который может схватить тебя и уничтожить,
Au coin d'un boulevard, désert, tard, trop tard,
На углу пустынного бульвара, поздно, слишком поздно,
tu sais même plus c'qui peut t'tomber sur le coin d'la gueule,
Где ты даже не знаешь, что может тебе прилететь,
Un car de flics, un coup de rasoir, "Schlak",
Автобус с копами, удар бритвой, "Шмяк",
Et / Ou le clin d'oeil d'une pute, qui remonte son trottoir,
И / Или подмигивание шлюхи, которая возвращается на свой тротуар,
Et allez. seul, ce soir?
И что, один, сегодня вечером?
Ouais, tout seul,
Да, совсем один,
Et c'est pas parc'que tu vas m'refiler 5 minutes de ton cul,
И это не потому, что ты отдашься мне на 5 минут,
Contre un verre d'alcool, un paquet d'dollars et quelques flippers,
За стакан выпивки, пачку долларов и несколько игр на автоматах,
Que ça m'f'ra oublier,
Что это заставит меня забыть,
Que je n'suis qu'une de ces milliards de bouches,
Что я всего лишь один из миллиардов ртов,
Ouverte à en crever,
Открытых до предела,
Une de ces milliards de bouches, baby,
Один из миллиардов ртов, детка,
Ouverte à en crever, sur le désespoir,
Открытых до предела от отчаяния,
Le désespoir, la peur du noir...
Отчаяния, страха темноты...
Ce désespoir,
Это отчаяние,
Qui peut te saisir et t'anéantir,
Которое может схватить тебя и уничтожить,
Un soir le printemps fait claquer ses bourgeons,
Вечером, когда весна заставляет лопаться почки,
Dans la chaleur d'un corps qui se tord et qui se fond le temps d'une illusion
В тепле тела, которое извивается и тает на время иллюзии,
On appelle ça la liberté, la liberté
Это называется свободой, свободой,
Qui traque jusqu'au fond du ciel
Которая преследует до самого неба
L'oiseau rebelle aux ailes déchirées, la liberté, la liberté
Мятежную птицу с разорванными крыльями, свобода, свобода,
La liberté, de choisir, l'étendard,
Свобода выбирать знамя,
De tes futures désillusions,
Своих будущих разочарований,
Le temps de crever avec,
Время умирать с ним,
Et de te sentir vraiment tout con,
И чувствовать себя полным идиотом,
Devant, le regard innocent,
Перед невинным взглядом,
D'un enfant, qui se réveille...
Ребенка, который просыпается...
Devant le regard, d'un enfant qui se réveille, Et qui dans un sourire, te fait, l'amour,
Перед взглядом ребенка, который просыпается, И который с улыбкой дарит тебе любовь,
L'amour, sans même savoir, ce que c'est,
Любовь, даже не зная, что это такое,
(Bis) choeurs
(Повтор) хор
(Ter) Higelin
(Трижды) Higelin





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! Feel free to leave feedback.