Jacques Higelin - L'amour sans savoir ce que c'est (Live au Zénith de Paris, octobre 2010) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Higelin - L'amour sans savoir ce que c'est (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)




L'amour sans savoir ce que c'est (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
Любовь, не зная, что это такое (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
Y′a eu un tremblement de terre,
Было землетрясение,
Un champignon, la guerre,
Гриб, война,
Un éclair blanc,
Белая вспышка,
Et je n'sais plus pourquoi,
И я уже не знаю почему,
Je me retrouve sur cette route,
Оказался на этой дороге,
Les cheveux balayés, par le vent,
Ветер развевает волосы,
A siffloter comme un enfant,
Насвистываю, как мальчишка,
Qui vient d′ailleurs,
Который пришел неведомо откуда,
Qui va nulle part,
Который идет в никуда,
Et qui attend, à tout hasard,
И ждет, на всякий случай,
N'importe qui, n'importe quoi
Кого угодно, чего угодно,
Dieu seul sait qui, le diable sait quoi,
Бог его знает кого, черт его знает чего,
Et ils ne l′diront pas.
И они не скажут.
Pourtant si rien n′arrive,
Однако, если ничего не случится,
Et si personne ne vient,
И если никто не придет,
Va bien falloir continuer son chemin sans l'aide de rien, ni de personne...
Придется продолжать свой путь без чьей-либо помощи, совсем один...
Oh baby, je ne suis qu′une de ces milliards de bouches,
О, детка, я всего лишь один из миллиардов ртов,
Ouverte à en crever,
Открытых до предела,
Une de ces milliards de bouches, baby,
Один из миллиардов ртов, детка,
Ouvertes à en crever sur le désespoir,
Открытых до предела от отчаяния,
Et personne pourrait supporter ça,
И никто не смог бы вынести этого,
Pas vrai poupée,
Не так ли, куколка?
Surtout affalée comme tu l'es, devant un dernier whisky coca
Особенно развалившись, как ты сейчас, перед последним виски с колой,
En attendant sur ton sofa, que le vieux tigre qui sommeille,
Ожидая на своем диване, что старый дремлющий тигр,
Se mette à rugir au creux de ton oreille,
Начнет рычать тебе в ухо,
Des trucs comme ça...
Что-то вроде этого...
Car baby, je ne suis qu′une de ces milliards de bouches,
Ведь, детка, я всего лишь один из миллиардов ртов,
Ouverte à en crever,
Открытых до предела,
Une de ces milliards de bouches, baby
Один из миллиардов ртов, детка,
Ouverte à en crever, sur le désespoir, la peur du noir,
Открытых до предела от отчаяния, страха темноты,
Qui peut te saisir, et t'anéantir,
Который может схватить тебя и уничтожить,
Au coin d′un boulevard, désert, tard, trop tard,
На углу пустынного бульвара, поздно, слишком поздно,
tu sais même plus c'qui peut t'tomber sur le coin d′la gueule,
Где ты даже не знаешь, что может свалиться тебе на голову,
Un car de flics, un coup de rasoir, "Schlak",
Автобус с копами, удар бритвой, "Вжик",
Et / Ou le clin d′oeil d'une pute, qui remonte son trottoir,
И / Или подмигивание шлюхи, которая возвращается на свой тротуар,
Et allez. seul, ce soir?
И что, один, этим вечером?
Ouais, tout seul,
Да, совсем один,
Et c′est pas parc'que tu vas m′refiler 5 minutes de ton cul,
И не потому, что ты отдашься мне на 5 минут,
Contre un verre d'alcool, un paquet d′dollars et quelques flippers,
За стакан спиртного, пачку долларов и несколько партий в пинбол,
Que ça m'f'ra oublier,
Что это поможет мне забыть,
Que je n′suis qu′une de ces milliards de bouches,
Что я всего лишь один из миллиардов ртов,
Ouverte à en crever,
Открытых до предела,
Une de ces milliards de bouches, baby,
Один из миллиардов ртов, детка,
Ouverte à en crever, sur le désespoir,
Открытых до предела от отчаяния,
Le désespoir, la peur du noir...
Отчаяния, страха темноты...
Ce désespoir,
Это отчаяние,
Qui peut te saisir et t'anéantir,
Которое может схватить тебя и уничтожить,
Un soir le printemps fait claquer ses bourgeons,
Вечером, когда весна заставляет почки лопаться,
Dans la chaleur d′un corps qui se tord et qui se fond le temps d'une illusion
В тепле тела, которое извивается и тает на время иллюзии,
On appelle ça la liberté, la liberté
Это называется свобода, свобода,
Qui traque jusqu′au fond du ciel
Которая преследует до самого неба
L'oiseau rebelle aux ailes déchirées, la liberté, la liberté
Мятежную птицу с разорванными крыльями, свобода, свобода,
La liberté, de choisir, l′étendard,
Свобода выбирать знамя,
De tes futures désillusions,
Своих будущих разочарований,
Le temps de crever avec,
Время умирать с ним,
Et de te sentir vraiment tout con,
И чувствовать себя полным идиотом,
Devant, le regard innocent,
Перед невинным взглядом,
D'un enfant, qui se réveille...
Ребенка, который просыпается...
Devant le regard, d'un enfant qui se réveille, Et qui dans un sourire, te fait, l′amour,
Перед взглядом ребенка, который просыпается, и который с улыбкой дарит тебе любовь,
L′amour, sans même savoir, ce que c'est,
Любовь, даже не зная, что это такое,
(Bis) choeurs
(Дважды) хор
(Ter) Higelin
(Трижды) Higelin





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! Feel free to leave feedback.