Lyrics and translation Jacques Higelin - L'amour sans savoir ce que c'est (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour sans savoir ce que c'est (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
Любовь, не зная, что это такое (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
Y′a
eu
un
tremblement
de
terre,
Было
землетрясение,
Un
champignon,
la
guerre,
Гриб,
война,
Un
éclair
blanc,
Белая
вспышка,
Et
je
n'sais
plus
pourquoi,
И
я
уже
не
знаю
почему,
Je
me
retrouve
sur
cette
route,
Оказался
на
этой
дороге,
Les
cheveux
balayés,
par
le
vent,
Ветер
развевает
волосы,
A
siffloter
comme
un
enfant,
Насвистываю,
как
мальчишка,
Qui
vient
d′ailleurs,
Который
пришел
неведомо
откуда,
Qui
va
nulle
part,
Который
идет
в
никуда,
Et
qui
attend,
à
tout
hasard,
И
ждет,
на
всякий
случай,
N'importe
qui,
n'importe
quoi
Кого
угодно,
чего
угодно,
Dieu
seul
sait
qui,
le
diable
sait
quoi,
Бог
его
знает
кого,
черт
его
знает
чего,
Et
ils
ne
l′diront
pas.
И
они
не
скажут.
Pourtant
si
rien
n′arrive,
Однако,
если
ничего
не
случится,
Et
si
personne
ne
vient,
И
если
никто
не
придет,
Va
bien
falloir
continuer
son
chemin
sans
l'aide
de
rien,
ni
de
personne...
Придется
продолжать
свой
путь
без
чьей-либо
помощи,
совсем
один...
Oh
baby,
je
ne
suis
qu′une
de
ces
milliards
de
bouches,
О,
детка,
я
всего
лишь
один
из
миллиардов
ртов,
Ouverte
à
en
crever,
Открытых
до
предела,
Une
de
ces
milliards
de
bouches,
baby,
Один
из
миллиардов
ртов,
детка,
Ouvertes
à
en
crever
sur
le
désespoir,
Открытых
до
предела
от
отчаяния,
Et
personne
pourrait
supporter
ça,
И
никто
не
смог
бы
вынести
этого,
Pas
vrai
poupée,
Не
так
ли,
куколка?
Surtout
affalée
comme
tu
l'es,
devant
un
dernier
whisky
coca
Особенно
развалившись,
как
ты
сейчас,
перед
последним
виски
с
колой,
En
attendant
sur
ton
sofa,
que
le
vieux
tigre
qui
sommeille,
Ожидая
на
своем
диване,
что
старый
дремлющий
тигр,
Se
mette
à
rugir
au
creux
de
ton
oreille,
Начнет
рычать
тебе
в
ухо,
Des
trucs
comme
ça...
Что-то
вроде
этого...
Car
baby,
je
ne
suis
qu′une
de
ces
milliards
de
bouches,
Ведь,
детка,
я
всего
лишь
один
из
миллиардов
ртов,
Ouverte
à
en
crever,
Открытых
до
предела,
Une
de
ces
milliards
de
bouches,
baby
Один
из
миллиардов
ртов,
детка,
Ouverte
à
en
crever,
sur
le
désespoir,
la
peur
du
noir,
Открытых
до
предела
от
отчаяния,
страха
темноты,
Qui
peut
te
saisir,
et
t'anéantir,
Который
может
схватить
тебя
и
уничтожить,
Au
coin
d′un
boulevard,
désert,
tard,
trop
tard,
На
углу
пустынного
бульвара,
поздно,
слишком
поздно,
Où
tu
sais
même
plus
c'qui
peut
t'tomber
sur
le
coin
d′la
gueule,
Где
ты
даже
не
знаешь,
что
может
свалиться
тебе
на
голову,
Un
car
de
flics,
un
coup
de
rasoir,
"Schlak",
Автобус
с
копами,
удар
бритвой,
"Вжик",
Et
/ Ou
le
clin
d′oeil
d'une
pute,
qui
remonte
son
trottoir,
И
/ Или
подмигивание
шлюхи,
которая
возвращается
на
свой
тротуар,
Et
allez.
seul,
ce
soir?
И
что,
один,
этим
вечером?
Ouais,
tout
seul,
Да,
совсем
один,
Et
c′est
pas
parc'que
tu
vas
m′refiler
5 minutes
de
ton
cul,
И
не
потому,
что
ты
отдашься
мне
на
5 минут,
Contre
un
verre
d'alcool,
un
paquet
d′dollars
et
quelques
flippers,
За
стакан
спиртного,
пачку
долларов
и
несколько
партий
в
пинбол,
Que
ça
m'f'ra
oublier,
Что
это
поможет
мне
забыть,
Que
je
n′suis
qu′une
de
ces
milliards
de
bouches,
Что
я
всего
лишь
один
из
миллиардов
ртов,
Ouverte
à
en
crever,
Открытых
до
предела,
Une
de
ces
milliards
de
bouches,
baby,
Один
из
миллиардов
ртов,
детка,
Ouverte
à
en
crever,
sur
le
désespoir,
Открытых
до
предела
от
отчаяния,
Le
désespoir,
la
peur
du
noir...
Отчаяния,
страха
темноты...
Ce
désespoir,
Это
отчаяние,
Qui
peut
te
saisir
et
t'anéantir,
Которое
может
схватить
тебя
и
уничтожить,
Un
soir
où
le
printemps
fait
claquer
ses
bourgeons,
Вечером,
когда
весна
заставляет
почки
лопаться,
Dans
la
chaleur
d′un
corps
qui
se
tord
et
qui
se
fond
le
temps
d'une
illusion
В
тепле
тела,
которое
извивается
и
тает
на
время
иллюзии,
On
appelle
ça
la
liberté,
la
liberté
Это
называется
свобода,
свобода,
Qui
traque
jusqu′au
fond
du
ciel
Которая
преследует
до
самого
неба
L'oiseau
rebelle
aux
ailes
déchirées,
la
liberté,
la
liberté
Мятежную
птицу
с
разорванными
крыльями,
свобода,
свобода,
La
liberté,
de
choisir,
l′étendard,
Свобода
выбирать
знамя,
De
tes
futures
désillusions,
Своих
будущих
разочарований,
Le
temps
de
crever
avec,
Время
умирать
с
ним,
Et
de
te
sentir
vraiment
tout
con,
И
чувствовать
себя
полным
идиотом,
Devant,
le
regard
innocent,
Перед
невинным
взглядом,
D'un
enfant,
qui
se
réveille...
Ребенка,
который
просыпается...
Devant
le
regard,
d'un
enfant
qui
se
réveille,
Et
qui
dans
un
sourire,
te
fait,
l′amour,
Перед
взглядом
ребенка,
который
просыпается,
и
который
с
улыбкой
дарит
тебе
любовь,
L′amour,
sans
même
savoir,
ce
que
c'est,
Любовь,
даже
не
зная,
что
это
такое,
(Bis)
choeurs
(Дважды)
хор
(Ter)
Higelin
(Трижды)
Higelin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Higelin
1
Pars (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
2
Mona Lisa Klaxon (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
3
Champagne (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
4
La rousse au chocolat (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
5
Paris-New York, New York-Paris (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
6
La fille au cœur d'acier (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
7
Crocodaïl (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
8
Tête en l'air (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
9
L'amour sans savoir ce que c'est (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
10
Beau beau ou laid (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
11
L comme beauté (Live au Zénith de Paris, octobre 2010)
Attention! Feel free to leave feedback.