Lyrics and translation Jacques Higelin - La java des chaussettes a clous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Très
mutines,
toujours
accortes
Очень
мятежный,
всегда
настроенный
Elles
donnent
à
qui
les
portent
Они
отдают
тому,
кто
их
носит
Une
grâce
virile
et
forte
Мужественная
и
сильная
грация
Et
toujours
de
très
bon
aloi
И
всегда
очень
хорошие
Алои
Dépouillées
de
toute
équivoque
Лишенные
всякой
двусмысленности
D'un
noir
d'encre,
sans
rien
qui
choque
Чернильно-черный,
без
чего-либо,
что
шокирует
Cuir
de
vache
ou
bien
façon
phoque
Коровья
кожа
или
Тюленья
кожа
Elles
prennent
force
de
loi.
Они
принимают
законную
силу.
Ce
sont
les
chaussettes
à
clous
Это
носки
для
ногтей
Compagnes
chéries
des
chastes
gendarmes
Дорогие
компаньоны
целомудренных
жандармов
Oyez
le
plaisant
vacarme
Посмотрите
на
приятный
шум
C'est
là
tout
le
charme
В
этом
вся
прелесть
Des
chaussettes
à
clous.
Носки
с
гвоздями.
- Gendarme
Combaluzier
- Жандарм
Комбалузье
Avez-vous
ciré
vos
godasses?
Вы
натирали
воском
свои
фаллоимитаторы?
- Oui
brigadier
- Да,
бригадир.
- Alors
veillez
à
ne
pas
les
gâter
dans
quelque
colombin
- Тогда
будьте
осторожны,
чтобы
не
испортить
их
в
какой-нибудь
Коломбине.
Depuis
l'aube
au
crépuscule
От
рассвета
до
заката
Ignorantes
du
ridicule
Не
знающие
насмешек
Elles
portent
à
qui
circule
Они
адресованы
тем,
кто
циркулирует
Les
conseils
du
simple
bon
sens
Советы
простого
здравого
смысла
Pour
régler
les
tristes
querelles
Чтобы
уладить
печальные
ссоры
Des
voyous
et
de
leurs
donzelles
Головорезы
и
их
девки
Elles
dansent
la
tarentelle
Они
танцуют
тарантеллу
Sur
les
pieds
de
tous
les
feignants
На
ногах
у
всех
притворщиков
Ce
sont
les
chaussettes
à
clous
Это
носки
для
ногтей
Compagnes
chéries
des
brillants
gendarmes
Дорогие
компаньоны
блестящих
жандармов
Remède
à
toutes
les
larmes
Средство
от
всех
слез
C'est
là
tout
le
charme
В
этом
вся
прелесть
Des
chaussettes
à
clous.
Носки
с
гвоздями.
- Gendarme
Edoux-Samain
- Жандарм
Эду-Самайн
Combien
de
contredanses
avez-vous
exécutées
ce
matin?
Сколько
противоречий
вы
выполнили
сегодня
утром?
- Cent
treize,
brigadier
- Сто
тринадцать,
бригадир.
- Gendarme,
ce
n'est
guère!
- Жандарм,
это
вряд
ли!
Attention,
on
vous
surveille
Будьте
осторожны,
мы
за
вами
наблюдаем
Ustensiles
fort
sociables
Сильная
общительная
посуда
Elles
prennent
un
contact
aimable
Они
принимают
добросердечный
контакт
Avec
l'oeil
ou
avec
le
râble
С
глазом
или
со
скрежетом
Du
badaud
qui
ne
sert
à
rien
Негодяй,
который
бесполезен
Réformant
la
jeunesse
oisive
Реформирование
праздной
молодежи
Elles
font
propagande
active
Они
ведут
активную
пропаганду
Dans
le
ventre
ou
dans
les
gencives
В
животе
или
в
деснах
Des
crétins
du
Quartier
latin.
Придурки
из
латинского
квартала.
Ce
sont
les
chaussettes
à
clous
Это
носки
для
ногтей
Compagnes
chéries
des
humbles
gendarmes
Дорогие
компаньоны
скромных
жандармов
Parure
en
même
temps
qu'arme
Украшение
одновременно
с
оружием
C'est
là
tout
le
charme
В
этом
вся
прелесть
Des
chaussettes
à
clous.
Носки
с
гвоздями.
- Gendarme
Otis
Pifre,
vous
avez
de
la
cervelle
sur
votre
chaussure
gauche
- Жандарм
Отис
Пифре,
у
вас
на
левом
ботинке
мозги.
- Excusez,
brigadier...
- Извините,
бригадир...
- La
prochaine
fois,
essuyez-vous
aux
cheveux
du
prévenu
- В
следующий
раз
вытри
волосы
подсудимого.
Très
discrètes,
c'est
sans
histoires
Очень
сдержанно,
это
без
историй
Pendant
les
interrogatoires
Во
время
допросов
Qu'elles
aident
ceux
du
prétoire
Пусть
они
помогут
тем,
кто
находится
в
Претории
De
leur
poids
et
de
leur
sagesse
Их
вес
и
мудрость
Respectant
toujours
la
cadence
Всегда
соблюдая
ритмичность
Elles
brisent
joyeuse
danse
Они
прерывают
веселый
танец
Les
tibias
et
la
résistance
Голени
и
сопротивление
Des
malfrats
vaincus
qu'on
confesse.
Побежденные
злодеи,
которых
мы
исповедуем.
Ce
sont
les
chaussettes
à
clous
Это
носки
для
ногтей
Des
juges
si
doux,
zélés
auxiliaires
Такие
нежные,
ревностные
судьи-помощники
Calmez
toutes
vos
alarmes
Успокойте
все
свои
тревоги
Vivons
sous
le
charme
Давайте
жить
под
очарованием
Des
chaussettes
à
clous.
Носки
с
гвоздями.
Calmez
toutes
vos
alarmes
Успокойте
все
свои
тревоги
Vivons
sous
le
charme
Давайте
жить
под
очарованием
Des
chaussettes
à
clous.
Носки
с
гвоздями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jimmy Walter, Boris Paul Vian
Attention! Feel free to leave feedback.