Lyrics and translation Jacques Higelin - New Orleans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamela
Norton,
c'est
le
nom
qui
m'est
venu
Памела
Нортон,
это
имя
пришло
мне
в
голову
En
rêvant
d'une
Créole
au
corps
d'idole
païenne
Во
сне
креолка
с
телом
языческого
идола
Quand
Buddy
Bolden
défilait
dans
Storyville
Когда
Бадди
Болден
прогуливался
по
Сторивиллю
C'était
la
reine
de
tous
les
marching
bands
de
la
Nouvelle-Orléans
Она
была
королевой
всех
маршевых
оркестров
Нового
Орлеана
Dix
ans
plus
tard,
Pamela
danse
dans
les
bars
de
Chicago
Десять
лет
спустя
Памела
танцует
в
барах
Чикаго
Louis
Armstrong,
King
Oliver,
stars
du
ghetto
Луи
Армстронг,
Король
Оливер,
звезды
гетто
Ambassadeurs
du
peuple
noir
Послы
черного
народа
Le
diable
au
corps,
la
bouche
en
feu,
les
lèvres
en
sang
Дьявол
на
теле,
рот
в
огне,
губы
в
крови
Soufflent
dans
son
cœur
le
vent
de
leur
liberté
Дует
в
его
сердце
ветер
их
свободы
Pamela
Norton,
c'est
le
nom
qui
m'est
venu
Памела
Нортон,
это
имя
пришло
мне
в
голову
En
rêvant
des
rues
d'Harlem
dans
les
années
folles
Мечтая
об
улицах
Гарлема
в
безумные
годы
J'la
vois
s'élancer
comme
un
oiseau
qui
s'envole
Я
вижу,
как
она
взлетает,
как
взлетающая
птица.
Sur
les
volutes
enflammées
du
piano
de
Jelly
Roll
Morton
На
пылающих
волютах
фортепиано
Джелли
ролла
Мортона
Pamela
Norton,
c'est
le
nom
qui
m'est
venu
Памела
Нортон,
это
имя
пришло
мне
в
голову
D'une
madone
aux
seins
nus
que
j'adorais
dans
ma
chambre
От
Мадонны
с
топлесс,
которую
я
обожал
в
своей
комнате
Quand,
le
corps
brûlant
et
la
tête
dans
les
étoiles
Когда,
горящее
тело
и
голова
в
звездах
J'dansais
sur
la
voie
royale
de
Duke
Ellington
Я
танцевал
на
королевском
переулке
герцога
Эллингтона.
Mille
neuf
cent
cinquante,
je
venais
d'avoir
dix
ans
Тысяча
девятьсот
пятьдесят,
мне
только
что
исполнилось
десять
лет
Quand,
à
la
radio,
les
grands
oiseaux
Когда
по
радио
звучали
крупные
птицы
Partis
de
Louisiane
sont
venus
me
voir
Партии
из
Луизианы
пришли
ко
мне
Pour
me
planter
dans
les
veines
la
graine
et
la
flamme
Чтобы
посеять
в
моих
жилах
семя
и
пламя.
Des
musiques
noires
révolutionnaires.
Революционная
черная
музыка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! Feel free to leave feedback.