Jacques Higelin - Parc Montsouris - À mon père - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Higelin - Parc Montsouris - À mon père




Parc Montsouris - À mon père
Парк Монсури - Моему отцу
Le Parc Montsouris c'est le domaine
Парк Монсури моя вотчина,
je promène mes anomalies
Где гуляю я со своими странностями,
j'me décrasse les antennes
Где очищаю антенны
Des mesquineries de la vie
От мелочности жизни суетной.
Y a même un kiosque à musique
Есть даже музыкальный киоск,
des militaires jouent à moitié faux?
Где военные играют чуть фальшиво.
Je vis pas ma vie, je la rêve
Я не живу своей жизнью, я её мечтаю,
Le soleil se lève et moi aussi
Солнце встаёт, и я вместе с ним.
C'est comme une maladie
Это как болезнь,
Que j'aurais chopé quand j'étais tout petit
Которой я заразился ещё совсем малышом,
Et qui va pas m'lâcher avant que j'en crève
И которая не отпустит меня, пока не умру.
Le facteur, le coursier
Почтальон, курьер
Et les belles de nuit
И ночные бабочки,
Les éboueurs m'interpellent
Мусорщики меня окликают:
Hey Jacques, qu'est-ce que tu fous encore debout à cette heure-ci?
«Эй, Жак, что ты ещё делаешь на ногах в такой час?»
Je vis pas ma vie, je la rêve
Я не живу своей жизнью, я её мечтаю,
C'est comme une maladie
Это как болезнь,
Que j'aurais chopé tout petit
Которой я заразился ещё малышом.
Quand le parc Montsouris ramène sa fraise
Когда парк Монсури высовывает свою мордашку,
Les matins le soleil vous mord la peau
Утром, когда солнце кусает кожу,
Le dos collé à la chaise
Спиной прижавшись к стулу,
Les pieds au bord de la pièce d'eau
Ноги у кромки воды,
Ça me rappelle
Это напоминает мне
Cette valse autrichienne
Тот австрийский вальс,
Que papa jouait en rentrant du boulot
Который папа играл, вернувшись с работы.
Mon cœur est déchiré
Моё сердце разорвано,
Séparé du tien
Отделено от твоего.
J'me sens comme un routier
Я чувствую себя как дальнобойщик,
Entre loup et chien
Между волком и собакой.
La vie c'est ce qui vous tombe dessus
Жизнь это то, что на тебя сваливается,
Toujours au moment on n'y croit plus
Всегда в тот момент, когда ты уже не веришь.
Ma coupe est pleine de nostalgie
Моя чаша полна ностальгии
Devant le comptoir du tabac Montsouris
Перед стойкой табачной лавки Монсури.
Les clodos, le livreur
Бродяги, доставщик,
La marchande de journaux
Продавщица газет
M'offrent un pot, m'interpellent
Предлагают мне выпить, окликают:
Hey Jacques, hey tu viens de te lever ou tu rentres te coucher?
«Эй, Жак, ты только встал или уже ложишься спать?»
Je vis pas ma vie, je la rêve
Я не живу своей жизнью, я её мечтаю,
Le soleil fait la grève et moi aussi
Солнце бастует, и я тоже.
C'est comme une maladie
Это как болезнь,
Que j'aurais chopé quand j'étais tout petit
Которой я заразился ещё совсем малышом,
Et qui va pas me lâcher avant qu'elle m'achève?
И которая не отпустит меня, пока не покончит со мной.





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! Feel free to leave feedback.