Lyrics and translation Jacques Higelin - Parc Montsouris - À mon père
Le
Parc
Montsouris
c'est
le
domaine
Парк
Монсури-это
поместье
Où
je
promène
mes
anomalies
Где
я
гуляю
со
своими
аномалиями
Où
j'me
décrasse
les
antennes
Где
я
снимаю
антенны
Des
mesquineries
de
la
vie
Мелочь
в
жизни
Y
a
même
un
kiosque
à
musique
Есть
даже
Музыкальный
киоск
Où
des
militaires
jouent
à
moitié
faux?
Где
военные
играют
наполовину
неправильно?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
Я
живу
не
своей
жизнью,
я
мечтаю
о
ней
Le
soleil
se
lève
et
moi
aussi
Солнце
встает,
и
я
тоже
C'est
comme
une
maladie
Это
похоже
на
болезнь
Que
j'aurais
chopé
quand
j'étais
tout
petit
Которую
я
бы
купил,
когда
был
маленьким
Et
qui
va
pas
m'lâcher
avant
que
j'en
crève
И
кто
не
отпустит
меня,
пока
я
не
умру
от
этого
Le
facteur,
le
coursier
Почтальон,
курьер
Et
les
belles
de
nuit
И
Ночные
красавицы
Les
éboueurs
m'interpellent
Мусорщики
спрашивают
меня
Hey
Jacques,
qu'est-ce
que
tu
fous
encore
debout
à
cette
heure-ci?
Эй,
Жак,
какого
черта
ты
все
еще
не
спишь
в
такое
время?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
Я
живу
не
своей
жизнью,
я
мечтаю
о
ней
C'est
comme
une
maladie
Это
похоже
на
болезнь
Que
j'aurais
chopé
tout
petit
Что
я
мог
бы
съесть
любого
маленького
Quand
le
parc
Montsouris
ramène
sa
fraise
Когда
парк
Монсури
приносит
свою
клубнику
обратно
Les
matins
où
le
soleil
vous
mord
la
peau
Утром,
когда
солнце
кусает
твою
кожу
Le
dos
collé
à
la
chaise
Спина
прилипла
к
стулу
Les
pieds
au
bord
de
la
pièce
d'eau
Ноги
на
краю
комнаты
с
водой
Ça
me
rappelle
Это
напоминает
мне
Cette
valse
autrichienne
Этот
австрийский
вальс
Que
papa
jouait
en
rentrant
du
boulot
Что
папа
играл,
когда
возвращался
с
работы
Mon
cœur
est
déchiré
Мое
сердце
разрывается
Séparé
du
tien
Отдельно
от
твоего
J'me
sens
comme
un
routier
Я
чувствую
себя
дорожником
Entre
loup
et
chien
Между
волком
и
собакой
La
vie
c'est
ce
qui
vous
tombe
dessus
Жизнь-это
то,
что
падает
на
тебя
Toujours
au
moment
où
on
n'y
croit
plus
Всегда
в
тот
момент,
когда
мы
больше
не
верим
в
это
Ma
coupe
est
pleine
de
nostalgie
Моя
чашка
полна
ностальгии
Devant
le
comptoir
du
tabac
Montsouris
Перед
столом
табака
Монсури
Les
clodos,
le
livreur
Бродяги,
разносчик
La
marchande
de
journaux
Торговец
газетами
M'offrent
un
pot,
m'interpellent
Предлагают
мне
банку,
спрашивают
меня
Hey
Jacques,
hey
tu
viens
de
te
lever
ou
tu
rentres
te
coucher?
Эй,
Жак,
ты
только
что
встал
или
идешь
спать?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
Я
живу
не
своей
жизнью,
я
мечтаю
о
ней
Le
soleil
fait
la
grève
et
moi
aussi
Солнце
наносит
удар,
и
я
тоже
C'est
comme
une
maladie
Это
похоже
на
болезнь
Que
j'aurais
chopé
quand
j'étais
tout
petit
Которую
я
бы
купил,
когда
был
маленьким
Et
qui
va
pas
me
lâcher
avant
qu'elle
m'achève?
И
кто
не
отпустит
меня,
пока
она
меня
не
прикончит?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! Feel free to leave feedback.