Jacques Higelin - Parc Montsouris - translation of the lyrics into German

Parc Montsouris - Jacques Higelintranslation in German




Parc Montsouris
Parc Montsouris
Le Parc Montsouris c'est le domaine
Der Parc Montsouris ist die Domäne
je promène mes anomalies
Wo ich meine Anomalien spazieren führe
j'me décrasse les antennes
Wo ich meine Antennen frei mache
Des mesquineries de la vie
Von den Kleinlichkeiten des Lebens
Y a même un kiosque à musique
Es gibt sogar einen Musikpavillon
des militaires jouent à moitié faux
Wo Militärs halb falsch spielen
Je vis pas ma vie, je la rêve
Ich lebe mein Leben nicht, ich träume es
Le soleil se lève et moi aussi
Die Sonne geht auf und ich auch
C'est comme une maladie que j'aurais chopée quand j'étais tout petit
Es ist wie eine Krankheit, die ich mir eingefangen habe, als ich ganz klein war
Et qui va pas m'lâcher avant qu'j'en crève
Und die mich nicht loslassen wird, bevor ich daran krepiere
Le facteur, le coursier et les belles de nuit
Der Postbote, der Kurier und die Damen der Nacht
Les éboueurs m'interpellent
Die Müllmänner rufen mir zu
"Eh Jacques, qu'est-c'tu fous encore debout à c't'heure-ci"
"Hey Jacques, was machst du um diese Zeit noch auf den Beinen?"
Je vis pas ma vie, je la rêve
Ich lebe mein Leben nicht, ich träume es
C'est comme une maladie que j'aurais chopé tout petit
Es ist wie eine Krankheit, die ich mir als kleiner Junge eingefangen habe
Quand l'parc Montsouris ramène sa fraise
Wenn der Parc Montsouris sich zeigt
Les matins l'soleil vous mord la peau
An Morgen, an denen die Sonne dir auf die Haut brennt
Le dos collé à la chaise, les pieds au bord d'la pièce d'eau
Den Rücken an den Stuhl gelehnt, die Füße am Rand des Wasserbeckens
Ça m'rappelle cette valse autrichienne que papa jouait en rentrant du boulot
Das erinnert mich an diesen österreichischen Walzer, den Papa spielte, wenn er von der Arbeit kam
Mon cœur est déchiré, séparé du tien
Mein Herz ist zerrissen, getrennt von deinem
J'me sens comme un routier entre loup et chien
Ich fühle mich wie ein Fernfahrer zwischen Wolf und Hund
La vie c'est c'qui vous tombe dessus
Das Leben ist das, was über dich hereinbricht
Toujours au moment on n'y croit plus
Immer in dem Moment, in dem man nicht mehr daran glaubt
Ma coupe est pleine de nostalgie
Mein Becher ist voller Nostalgie
Devant l'comptoir du tabac Montsouris
Vor dem Tresen des Tabakladens Montsouris
Les clodos, le livreur, la marchande de journaux
Die Penner, der Lieferant, die Zeitungsverkäuferin
M'offrent un pot, m'interpellent
Bieten mir einen Drink an, rufen mir zu
"Eh Jacques, eh tu viens d'te lever ou tu rentres te coucher"
"Hey Jacques, hey, stehst du gerade erst auf oder gehst du ins Bett?"
Je vis pas ma vie, je la rêve
Ich lebe mein Leben nicht, ich träume es
Le soleil fait la grève et moi aussi
Die Sonne streikt und ich auch
C'est comme une maladie que j'aurais chopée quand j'étais tout petit
Es ist wie eine Krankheit, die ich mir eingefangen habe, als ich ganz klein war
Et qui va pas m'lâcher avant qu'elle m'achève
Und die mich nicht loslassen wird, bevor sie mich erledigt





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! Feel free to leave feedback.