Jacques Higelin - Priez pour St-Germain-des-Prés - translation of the lyrics into German




Priez pour St-Germain-des-Prés
Betet für St-Germain-des-Prés
Priez pour Saint-Germain-des-Prés
Betet für Saint-Germain-des-Prés
Saint-Dépravé, Saint-Déprécié
Heiliger Verkommener, Heiliger Entwerteter
Priez aussi pour Saint-Benoît
Betet auch für Saint-Benoît
Yeah, mais ne priez donc pas pour moi
Yeah, aber betet doch nicht für mich
Comment va le nouveau roman?
Wie läuft der neue Roman?
Tiens! Celle-là ressemble à Sagan
Schau mal! Die da sieht aus wie Sagan
Et l'Italie c'était joli?
Und Italien, war's schön?
J' sais pas, moi, j'étais à Capri
Ich weiß nicht, ich war auf Capri
Prête-moi dix sacs, j' suis sur un coup
Leih mir zehn Scheine, ich hab was vor
Je s'rai dessus et toi en d'ssous
Ich werd' oben drauf sein und du drunter
C'est une Anglaise, elle est paumée
Es ist eine Engländerin, sie ist etwas verloren
J' lui ai promis un bout d'essai
Ich hab ihr einen Probelauf versprochen
Priez pour Saint-Germain-des-Prés
Betet für Saint-Germain-des-Prés
Pour Saint-Castel et Saint-Tropez
Für Saint-Castel und Saint-Tropez
Priez pour les magots chinois
Betet für die chinesischen Figuren
Yeah, mais ne priez donc pas pour moi
Yeah, aber betet doch nicht für mich
As-tu bu du café citron?
Hast du Zitronenkaffee getrunken?
Ce n'est pas que cela soit bon
Nicht, dass das gut wäre
Mais en Chine on ne boit que ça
Aber in China trinkt man nur das
Faut s'y mettre pour quand ils s'ront
Man muss sich dran gewöhnen für wenn sie da sind
J' vais faire un tour en bas, tu viens?
Ich geh' 'ne Runde runter, kommst du mit?
Ah, j' veux bien, mais j'ai pas un rotin!
Ah, gern, aber ich hab keinen Cent!
Tu sais
Weißt du
Tu aurais vendre tes Pléiade
Du hättest deine Pléiade-Ausgaben verkaufen sollen
Ton Baudelaire c'est d' la rigolade
Dein Baudelaire ist ein Witz
Priez pour Saint-Germain-des-Prés
Betet für Saint-Germain-des-Prés
Pour Saint-Castel et Saint-Tropez
Für Saint-Castel und Saint-Tropez
Priez pour Sainte-Bostella
Betet für die heilige Bostella
Mais ne priez donc pas pour moi
Aber betet doch nicht für mich
Salut! Demain j' me lève tôt
Hallo! Morgen steh' ich früh auf
À midi j' rends un scénario
Mittags geb' ich ein Drehbuch ab
C'est du Wells en plus excitant
Das ist wie Wells, nur aufregender
Si j' veux l'écrire, j'ai juste le temps
Wenn ich es schreiben will, hab' ich gerade noch Zeit
Moi, j'ai besoin de réfléchir
Ich, ich muss nachdenken
Je n' bougerais pas pour un empire
Ich würde mich für kein Reich der Welt rühren
Qu'est-ce qu'on d'viendrait sans l' quartier?
Was würden wir nur ohne das Viertel machen?
C' que c'est bath Saint-Germain-des-Prés
Ist das toll, Saint-Germain-des-Prés
Priez pour Saint-Germain-des-Prés
Betet für Saint-Germain-des-Prés
Plaignez nos maux et nos camés
Beklagt unser Leid und unsere Junkies
Yeah, prions pour elle, prions pour toi
Yeah, beten wir für sie, beten wir für dich
Yeah, mais ne priez donc pas pour moi
Yeah, aber betet doch nicht für mich
Mais ne priez donc pas pour moi
Aber betet doch nicht für mich
Mais ne priez donc pas pour moi
Aber betet doch nicht für mich
Oh, pas pour moi!
Oh, nicht für mich!





Writer(s): Marc Moreau


Attention! Feel free to leave feedback.