Lyrics and translation Jacques Higelin - Vague à l'âme
Poire
William
à
40
degrés
Груша
Уильяма
под
углом
40
градусов
Mes
doigts
se
rétament
Мои
пальцы
снова
разжались.
Aux
touches
du
clavier
К
клавишам
клавиатуры
Léger,
léger,
léger,
léger
vague
à
l'âme.
Легкий,
легкий,
легкий,
легкая
волна
на
душе.
Signe
d'une
flème
incurable,
Признак
неизлечимой
чешуи,
Coupable
d'avoir
déclenché
Виновным
срабатывает
La
malignité
d'un
esprit
doué
pour
la
paresse.
Злобность
одаренного
ума
от
лени.
But
bless
you,
le
travail
me
blesse,
Но,
благослови
тебя
Господь,
работа
причиняет
мне
боль.,
Se
remuer
les
fesses
pour
une
poignée
de
sous,
Покачивание
ее
ягодиц
для
горстки
грошей,
Sous-chef,
sous-fifre,
souffre
douleur
Помощник
руководителя,
помощник
руководителя,
страдает
от
боли
En
dessous
de
tout.
Ниже
всего.
Trop
peu
pour
mon
gout
de
l'ivresse,
Слишком
мало
для
моего
пьяного
вкуса,
Excès
de
vitesse
ça
mène
où?
Куда
ведет
превышение
скорости?
A
la
dépresse
В
депрессивном
состоянии
Avec
une
laisse
С
поводком
Autour
de
ton
cou.
Вокруг
твоей
шеи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! Feel free to leave feedback.