Jacques Loussier - Concerto in C Minor - Gavotte in D Major - translation of the lyrics into German




Concerto in C Minor - Gavotte in D Major
Konzert in c-Moll - Gavotte in D-Dur
Rasa sesalkan selimuti hariku
Bedauern umhüllt meine Tage
Membuatku bertahan dibawah gelap malamku
Lässt mich ausharren unter meiner dunklen Nacht
Sendiri ku jalani lepaskan semua emosi
Allein gehe ich meinen Weg, lasse alle Emotionen los
Dibawah sadarku terlukis sebuah ambisi
In meinem Unterbewusstsein ist ein Ehrgeiz gezeichnet
Aku terbiasa dianggap tak ada
Ich bin es gewohnt, als sei ich nicht da
Didalam pedihnya luka ku coba untuk tertawa
Im Schmerz der Wunde versuche ich zu lachen
Ha... ha
Ha... ha
*****
*****
Saat semuanya pergi menghilang dan berlalu
Wenn alles geht, verschwindet und vergeht
Mengapa kembali di dalam mimpi burukku
Warum kehrt es in meinen Albträumen zurück?
Aku terbiasa dianggap tak ada
Ich bin es gewohnt, als sei ich nicht da
Dibawah perihnya luka ku coba untuk tertawa
Unter dem Schmerz der Wunde versuche ich zu lachen
Dibalik sebuah ambisi yang menciptakan emosi
Hinter dem Ehrgeiz, der Gefühle weckt
Lepaskan aku tuk hidup dalam jiwa yang bernyanyi
Befreie mich, in einer singenden Seele zu leben
Temanin aku berdiri sekedar menghibur diri
Steh mir bei, und sei nur mein Trost
Sadarkan aku disaat ku tuliskan lagu ini
Bring mich zur Vernunft, während ich dies Lied schreibe
Ucapan yang tlah brani membuatku sesak disini
Die kühnen Worte schnüren mir hier die Kehle zu
Hingga ku ingin teriak lepaskan aku tuk pergi
Dass ich schreien möchte: Lass mich los, lass mich gehen!
Mampukah aku berlari menghindari semua ini
Kann ich fliehen, all dem entkommen?
Izinkan aku tuk pulang kembali ke dalam mimpi
Lass mich zurückkehren, heim in meinen Traum
*****
*****
Semaunya separah jalannya
So willkürlich, so hart ist der Weg
Hinggaku tak mampu tuk bicara
Dass ich nicht mehr sprechen kann
Inilah permainan dunia kutinggalkan mimpiku disana
Das ist das Spiel der Welt, ich lasse meinen Traum dort zurück
Apa yang tlah brani membuatku sesak disini
Welche kühnen Worte schnüren mir hier die Kehle zu?
Hingga ku ingin teriak lepaskan aku tuk pergi
Dass ich schreien möchte: Lass mich los, lass mich gehen!
Mampukah aku berlari menghindari semua ini
Kann ich fliehen, all dem entkommen?
Izinkan aku tuk pulang kembali ke dalam mimpi
Lass mich zurückkehren, heim in meinen Traum
Apa yang tlah brani membuatku sesak disini
Welche kühnen Worte schnüren mir hier die Kehle zu?
Hingga ku ingin teriak lepaskan aku tuk pergi
Dass ich schreien möchte: Lass mich los, lass mich gehen!
Mampukah aku berlari menghindari semua ini
Kann ich fliehen, all dem entkommen?
Izinkan aku tuk pulang kembali ke dalam mimpi
Lass mich zurückkehren, heim in meinen Traum





Writer(s): Johann Sebastian Bach, Merle Isaac


Attention! Feel free to leave feedback.