Jacques Michel - Partir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Michel - Partir




Partir
Уехать
Coup d'tête ou coup d'coeur
Внезапно или по велению сердца
Partir pour ailleurs
Уехать в другие края,
Quelque part, n'importe
Куда-нибудь, куда угодно,
Échapper aux croqueurs de tout
Чтобы сбежать от хищников,
Échapper aux croqueurs, c'est tout
Просто сбежать от них.
Coup dur ou coup d'foudre
Удар судьбы или удар молнии
Partir avant d'en découdre
Уехать, не дожидаясь развязки,
Avec ou sans le sou
С деньгами или без,
Échapper aux croqueurs de tout
Чтобы сбежать от хищников,
Échapper aux croqueurs, c'est tout
Просто сбежать от них.
Partir, oh oui, partir
Уехать, а, уехать,
En train, en avion, à dos d'âne
На поезде, самолете, на осле,
En bateau, à voile ou à rame
На лодке, под парусом или на веслах,
En autocar, en caravane
На автобусе, в трейлере.
Partir, oh oui, partir
Уехать, а, уехать,
Loin des croqueurs, loin des croquants
Подальше от хищников, подальше от обжор,
Aller voir la couleur du vent
Увидеть цвет ветра,
Et goûter la saveur du vent
И почувствовать его вкус.
Coup d'blues ou coup d'gueule
Хандра или приступ гнева
Partir à deux ou tout seul
Уехать вдвоем или в одиночку,
Peu importe le coût
Неважно, сколько это будет стоить,
Échapper aux croqueurs de tout
Чтобы сбежать от хищников,
Échapper aux croqueurs, c'est tout
Просто сбежать от них.
Coup d'jeune ou coup d'vieux
Порыв молодости или старческий каприз
Partir quand on veut
Уехать, когда захочется,
Muni d'un garde-fou
Взяв с собой оберег,
Échapper aux croqueurs de tout
Чтобы сбежать от хищников,
Échapper aux croqueurs, c'est tout
Просто сбежать от них.
Partir, oh oui, partir
Уехать, а, уехать,
À pied, à vélo, en moto
Пешком, на велосипеде, на мотоцикле,
En auto-stop, à dos d'chameau
Автостопом, на верблюде,
En traversier ou en traîneau
На пароме или в санях.
Partir, oh oui, partir
Уехать, а, уехать,
la course est inutile
Туда, где гонка бессмысленна,
le temps n'a pas d'aiguilles
Где у времени нет стрелок,
En Arctique ou bien aux Antilles
В Арктику или на Антильские острова.
Contre la mer, contre la route
Против моря, против дороги
Prendre les airs coûte que coûte
Подняться в воздух любой ценой,
N'importe quand plier bagages
Собрать вещи в любой момент,
Prendre le large, la clé des champs
Отправиться в открытое море, на свободу.
Partir, oh oui, partir
Уехать, а, уехать,
S'enfuir à la première occase
Сбежать при первой же возможности,
S'évader de son Alcatraz
Вырваться из своего Алькатраса,
Fuir sur les ailes de Pégase
Улететь на крыльях Пегаса.
Partir, oh oui, partir
Уехать, а, уехать,
Se réfugier dans la folie
Найти убежище в безумии,
L'imaginaire, la poésie
Воображении, поэзии,
Sur une pluie de confettis
Под дождем из конфетти.
Partir, oh oui, partir
Уехать, а, уехать…





Writer(s): Jacques Rodrigue Michel


Attention! Feel free to leave feedback.