Lyrics and translation Jacques Michel - Pas besoin de frapper
Pas besoin de frapper
Не нужно стучать
Pas
besoin
de
frapper
pour
entrer
chez
moi
В
мой
дом
не
нужно
стучать,
Qui
que
tu
sois,
pousse
la
porte
Кто
бы
ты
ни
была,
открой
дверь.
Quand
tu
voudras,
il
y
a
une
place
pour
toi
Когда
захочешь,
для
тебя
всегда
найдется
место.
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Pas
besoin
de
jouer
quand
tu
viens
chez
moi
Не
нужно
притворяться,
когда
ты
у
меня,
Laisse
ton
masque
derrière
toi
Оставь
свою
маску
за
дверью.
Qui
que
tu
sois,
ici,
chacun
de
nous
est
roi
Кто
бы
ты
ни
была,
здесь
каждый
из
нас
король.
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Pas
besoin
de
parler
quand
tu
es
chez
moi
Не
нужно
говорить,
когда
ты
у
меня,
Tu
restes
coi
si
tu
préfères
Можешь
молчать,
если
хочешь.
Tu
fumes
ou
tu
bois
ou
tu
ne
fais
rien
de
tout
ça
Кури,
пей
или
не
делай
ничего
из
этого.
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла.
En
entrant,
tu
verras
Richard
et
Raymond
Войдя,
ты
увидишь
Ришара
и
Раймона,
Yves,
Claire
et
René,
Marcel
et
Bernard
Ива,
Клару
и
Рене,
Марселя
и
Бернара,
Gilles
et
Guy
et
Yvan,
Simone
et
Gatien
Жиля
и
Ги
и
Ивана,
Симону
и
Гатjena,
Louise
et
Michel
et
Serge,
Chuck
et
Quentin
Луизу
и
Мишеля
и
Сержа,
Чака
и
Квентина.
Pas
besoin
de
frapper
pour
entrer
chez
nous
Не
нужно
стучать,
чтобы
войти
к
нам,
Qui
que
tu
sois,
pousse
la
porte
Кто
бы
ты
ни
была,
просто
открой
дверь.
Quand
tu
voudras,
il
y
aura
une
place
pour
toi
Когда
захочешь,
для
тебя
найдется
место.
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La
la
la
la
la
la,
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jacques Rodrigue
Attention! Feel free to leave feedback.