Lyrics and translation Jacques Michel - Tenir
J'avais
la
tête
dans
les
nuages
У
меня
была
голова
в
облаках,
Tu
avais
les
deux
pieds
sur
terre
А
ты
твёрдо
стояла
на
земле.
Des
milliers
d'autres
de
notre
âge
Тысячи
других
людей
нашего
возраста
Avaient
aussi
les
yeux
ouverts
Так
же
смотрели
на
мир
открытыми
глазами.
Nous
étions
jeunes,
nous
étions
beaux
Мы
были
молоды,
мы
были
красивы,
Nous
étions
fiers
et
marginaux
Мы
были
горды
и
независимы.
L'avenir
ne
nous
faisait
pas
peur
Будущее
не
пугало
нас,
Suffisait
d'y
mettre
du
coeur
Достаточно
было
вкладывать
в
него
душу.
Sans
jamais
fléchir
les
genoux
Никогда
не
сгибая
колен,
Nous
désirions
par-dessus
tout
Мы
желали
превыше
всего
Devenir
maîtres
chez
nous
Стать
хозяевами
своей
судьбы.
Plusieurs
obstacles
sur
notre
chemin
Много
препятствий
стояло
на
нашем
пути,
Mais
nous,
nous
n'avions
peur
de
rien
Но
мы
ничего
не
боялись.
Faut
c'qu'il
faut
pour
se
prendre
en
main
Нужно
делать
всё,
чтобы
взять
свою
жизнь
в
свои
руки,
Tel
était
notre
seul
refrain
Таким
был
наш
единственный
девиз.
Et
nous
marchions
la
tête
haute
И
мы
шли
с
высоко
поднятой
головой
Vers
ce
but
qui
était
le
nôtre
К
цели,
которая
была
нашей
общей,
Assurer
notre
survivance
Обеспечить
себе
будущее,
Égalité
ou
indépendance
Равенство
или
независимость.
Sans
jamais
fléchir
les
genoux
Никогда
не
сгибая
колен,
Nous
désirions
par-dessus
tout
Мы
желали
превыше
всего
Posséder
un
pays
rien
qu'à
nous
Обрести
свою
собственную
страну.
Nous
avons
fait
tout
c'que
nous
avons
pu
(ouh
ouh)
Мы
сделали
всё,
что
могли
(о-о-о),
Nous
avons
fait
même
encore
un
peu
plus
(ouh
ouh)
Мы
сделали
даже
немного
больше
(о-о-о),
Nous
étions
débordants
d'espoir
Мы
были
полны
надежд,
Presque
assurés
de
la
victoire
Почти
уверены
в
победе.
Mais
après
notre
double
défaite
Но
после
нашего
двойного
поражения,
Le
coeur
en
deuil,
le
coeur
en
miettes
С
разбитым
сердцем,
с
болью
в
душе,
Malgré
le
poids
de
notre
peine
Несмотря
на
тяжесть
утраты,
Nous
avons
redit
"à
la
prochaine"
Мы
сказали:
"До
встречи!".
Tenir
le
coup
(tenir,
tenir,
tenir)
Держаться
(держаться,
держаться,
держаться),
Malgré
nos
blessures
et
nos
pertes
(tenir,
tenir,
tenir)
Несмотря
на
наши
раны
и
потери
(держаться,
держаться,
держаться),
Garder
notre
esprit
de
conquête
(tenir,
tenir,
tenir)
Сохранить
наш
дух
завоевателей
(держаться,
держаться,
держаться),
Et
refuser
de
disparaître,
tenir,
tenir,
tenir
И
не
сдаваться,
держаться,
держаться,
держаться.
Tenir
le
coup
(tenir,
tenir,
tenir)
Держаться
(держаться,
держаться,
держаться),
Sans
jamais
fléchir
les
genoux
(tenir,
tenir,
tenir)
Никогда
не
сгибая
колен
(держаться,
держаться,
держаться),
Il
nous
faudra
par-dessus
tout
Нам
нужно
будет
превыше
всего
Tenir,
tenir,
tenir
Держаться,
держаться,
держаться.
(Tenir,
tenir,
tenir)
(Держаться,
держаться,
держаться)
(Tenir,
tenir,
tenir)
(Держаться,
держаться,
держаться)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jacques Rodrigue
Album
Tenir
date of release
27-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.