Lyrics and translation Jacques Michel - Un peu d'air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un peu d'air
Глоток воздуха
Son
employeur
le
traite
d'employé
paresseux
Начальник
мой
зовет
меня
лентяем,
Son
syndicat
de
syndiqué
peureux
Профсоюз
мой
— трусом
и
плебеем.
Le
premier
l'utilise
pour
augmenter
ses
avoirs
Один
меня
использует,
чтоб
больше
получить,
Et
l'autre
pour
augmenter
son
pouvoir
Другой
— чтоб
властью
своей
меня
задушить.
Un
peu
d'air
pour
celui
qui
s'essouffle
Глоток
воздуха
тому,
кто
задыхается,
Un
peu
d'air
au
coureur
incommodé
Глоток
воздуха
бегуну,
что
спотыкается,
Qui
cherche
son
second
souffle
Тому,
кто
ищет
второе
дыхание,
Laissez,
laissez
respirer
Дайте,
дайте
ему
дышать.
Ses
ainés
l'accusent
d'avoir
visé
trop
haut
Старики
твердят,
что
я
слишком
много
хотел,
Et
ses
cadets
le
disent
dépassé
А
молодежь
— что
я
отстал
от
жизни,
устарел.
Et
ceux-là
même
qui
le
contraignent
au
statu
quo
И
те
же,
кто
загоняет
меня
в
тупик,
Lui
reprochent
son
immobilité
Мне
мой
застой
припоминают
вмиг.
Un
peu
d'air
pour
celui
qui
s'essouffle
Глоток
воздуха
тому,
кто
задыхается,
Un
peu
d'air
au
coureur
incommodé
Глоток
воздуха
бегуну,
что
спотыкается,
Qui
cherche
son
second
souffle
Тому,
кто
ищет
второе
дыхание,
Laissez,
laissez
respirer
Дайте,
дайте
ему
дышать.
(Laissez
respirer
cet
homme,
ouh)
(Дайте
дышать
человеку,
о-о)
Laissez,
laissez
respirer
Дайте,
дайте
ему
дышать.
(Laissez
respirer
cet
homme,
ouh)
(Дайте
дышать
человеку,
о-о)
Laissez,
laissez
respirer
Дайте,
дайте
ему
дышать.
Sa
femme
lui
reproche
d'avoir
la
tête
ailleurs
Жена
пилит,
что
я
витаю
в
облаках,
Quand
elle
lui
parle
de
s'émanciper
Когда
она
говорит
о
своих
мечтах.
Et
ses
enfants
de
n'être
pour
eux
qu'un
pourvoyeur
Дети
видят
во
мне
лишь
источник
монет,
Mais
qui
s'inquiète
de
ses
anxiétés?
Но
кто
же
меня,
моя
радость,
поймет?
Un
peu
d'air
pour
celui
qui
s'essouffle
Глоток
воздуха
тому,
кто
задыхается,
Un
peu
d'air
au
coureur
incommodé
Глоток
воздуха
бегуну,
что
спотыкается,
Qui
cherche
son
second
souffle
Тому,
кто
ищет
второе
дыхание,
Laissez,
laissez
respirer
Дайте,
дайте
ему
дышать.
(Laissez
respirer
cet
homme,
ouh)
(Дайте
дышать
человеку,
о-о)
Laissez,
laissez
respirer
Дайте,
дайте
ему
дышать.
(Laissez
respirer
cet
homme,
ouh)
(Дайте
дышать
человеку,
о-о)
Laissez,
laissez
respirer
Дайте,
дайте
ему
дышать.
Laissez
respirer
cet
homme
Дайте
дышать
человеку.
Laissez,
laissez
respirer,
hé
hé
Дайте,
дайте
ему
дышать,
эй-эй.
(Laissez
respirer
cet
homme,
ouh)
(Дайте
дышать
человеку,
о-о)
(Laissez
respirer
cet
homme,
hé
hé...
(Дайте
дышать
человеку,
эй-эй...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jacques Rodrigue
Album
Passages
date of release
09-09-1980
Attention! Feel free to leave feedback.