Lyrics and translation Jacques Michel - Vodka cola
Ils
n'ont
ni
parent
ni
ami
У
них
нет
ни
родных,
ни
друзей,
Ils
n'ont
ni
couleur
ni
pays
Нет
ни
цвета
кожи,
ни
страны
своей.
Sans
opinion
et
sans
parti
Без
убеждений
и
без
партий,
Leur
seule
passion
est
le
profit
Их
единственная
страсть
— нажива,
пойми.
Même
quand
ils
s'intéressent
aux
arts
Даже
когда
искусством
интересуются,
C'est
pour
une
question
de
dollars
То
только
ради
долларов
волнуются.
Car
la
musique
originale
Ведь
музыка
оригинальная,
Profite
aux
multinationales
Идет
на
пользу
транснациональная.
Qu'ils
soient
d'ici
ou
bien
d'ailleurs
Будь
то
свои
или
же
извне,
Ils
sont
sans
scrupules
et
sans
coeur
Они
бессердечны,
совесть
не
во
главе.
Leur
monnaie
est
la
seule
valeur
Деньги
— их
единственная
ценность,
Pour
eux,
l'argent
n'a
pas
d'odeur
Для
них
у
денег
нет
запаха,
только
безмятежность.
Mais
moi,
je
dis
que
l'argent
pue
Но
я
говорю
тебе,
деньги
воняют,
Il
sent
le
sang
de
plus
en
plus
Все
больше
кровью
пропитают.
Mais
les
chansons
contestataires
Но
песни
протеста,
что
звучат,
Augmentent
quand
même
leur
chiffre
d'affaires
Их
оборот
лишь
увеличивают,
как
ни
крути,
вот
так.
Chanter
Nixon,
chanter
Carter
Поют
о
Никсоне,
поют
о
Картере,
On
chante
toujours
pour
Rockefeller
Но
все
равно
поют
для
Рокфеллера,
пойми,
моя
хорошая.
Libéraux
ou
conservateurs
Либералы
или
консерваторы,
C'est
encore
lui
le
contrôleur
Он
все
равно
остается
контролером.
Washington
ou
bien
Ottawa
Вашингтон
это
или
Оттава,
On
chante
toujours
pour
le
même
gars
Поют
все
равно
для
одного
и
того
же
парня.
Chase
Manhattan,
Banque
Nationale
«Чейз
Манхэттен»,
«Банк
Насьональ»,
Mêmes
intérêts
et
mêmes
canailles
Те
же
интересы,
та
же
гниль.
Sans
être
les
gouvernements
Не
будучи
правительствами,
Ils
en
dirigent
les
gouvernants
Они
правят
теми,
кто
у
власти.
Pour
eux,
tout
s'achète
et
se
vend
Для
них
все
покупается
и
продается,
Même
les
consciences,
c'est
évident
Даже
совесть,
это
же
очевидно,
принцесса.
Ils
n'ont
ni
pudeur
ni
morale
У
них
нет
ни
стыда,
ни
морали,
Ils
savent
étouffer
les
scandales
Они
знают,
как
замять
скандалы.
Garnir
les
caisses
électorales
Набивать
избирательные
фонды,
Garder
le
pouvoir
vertical
Сохранять
вертикаль
власти,
как
и
всегда,
моя
родная.
Et
quand
par
bonheur
une
nation
И
когда,
по
счастью,
какая-то
страна
Aspire
à
sa
libération
Стремится
к
освобождению
ото
сна,
Ils
lui
rationnent
les
provisions
Они
урезают
ей
припасы,
Ils
la
menacent
d'inanition
Голодом
грозят,
как
пираты.
Quand
quelqu'un
crie
que
les
mains
vides
Когда
кто-то
кричит,
что
лучше
с
пустыми
руками,
C'est
encore
mieux
que
les
mains
sales
Чем
с
руками
запачканными,
пойми,
моя
родная.
Sa
voix
se
perd
dans
les
dédales
Его
голос
тонет
в
лабиринтах
D'la
commission
trilatérale
Трехсторонней
комиссии,
как
в
тисках.
Ghetto
blanc
ou
bien
ghetto
noir
Белое
гетто
или
черное
гетто,
On
est
tous
nègres
face
au
pouvoir
Мы
все
— негры
перед
властью,
это
секретов.
Y
a
pas
seulement
chez
l'oncle
Sam
Не
только
у
дядюшки
Сэма
Qu'on
est
victime
du
Ku
Klux
Klan
Мы
жертвы
Ку-клукс-клана.
GRC
ou
bien
CIA
КККП
или
ЦРУ,
Mêmes
tortionnaires,
mêmes
résultats
Те
же
палачи,
те
же
результаты,
к
сожалению,
это
так.
Ils
assassinent,
ils
emprisonnent
Они
убивают,
бросают
в
тюрьмы,
Au
nom
des
droits
de
la
personne
Во
имя
прав
человека,
как
в
старые,
темные
времена.
La
société,
c'est
comme
un
homme
Общество
— как
человек,
Si
on
veut
que
la
tête
fonctionne
Если
мы
хотим,
чтобы
голова
работала
век,
Il
ne
faut
pas
laisser
les
pieds
Нельзя
позволять
ногам,
Marcher
pieds
nus
sur
le
pavé
Босыми
ходить
по
камням.
J'en
connais
qui
vont
s'réveiller
Я
знаю
тех,
кто
проснется,
Un
d'ces
matins
la
morve
au
nez
Однажды
утром,
шмыгая
носом.
Accablé
par
un
vilain
rhume
Подкошенный
скверной
простудой,
Qui
va
leur
coûter
leur
fortune
Которая
будет
стоить
им
целого
состояния,
вот
так
вот
бывает,
родная.
J'en
connais
d'autres
qui
vivent
à
l'est
Я
знаю
других,
кто
живет
на
востоке,
Qui
feraient
mieux
d'lâcher
du
lest
Которым
лучше
бы
сбросить
балласт,
пока
не
поздно.
On
n'est
pas
à
l'abri
de
la
peste
Никто
не
застрахован
от
чумы,
Parce
qu'on
dirige
l'URSS
Даже
если
ты
правишь
СССР,
поверь
мне.
Quand
la
faucille
et
le
marteau
Когда
серп
и
молот,
Le
jour
où
ils
en
auront
trop
В
тот
день,
когда
им
все
это
надоест,
S'en
prendront
au
Soviet
Suprême
Обратят
свой
гнев
на
Верховный
Совет,
J'en
connais
qui
auront
des
problèmes
У
некоторых
возникнут
проблемы,
я
тебе
клянусь.
Voter
Vodka,
voter
Cola
Голосовать
за
водку,
голосовать
за
колу,
Ce
n'est
pas
ça
qui
nous
changera
Это
ничего
не
изменит,
дорогая
моя.
Gauche
ou
droite,
ça
n'existe
pas
Левые
или
правые
— не
существует,
Y
a
qu'ceux
d'en
haut
et
ceux
d'en
bas
Есть
только
те,
кто
наверху,
и
те,
кто
внизу.
Le
Kremlin
ou
la
Maison
Blanche
Кремль
или
Белый
дом,
Je
cherche
encore
la
différence
Я
все
еще
ищу
разницу,
но
не
нахожу,
пойми.
Mêmes
hypocrites,
même
arrogance
Те
же
лицемеры,
то
же
высокомерие,
J'en
appelle
à
la
dissidence
Я
взываю
к
инакомыслию,
моя
дорогая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Jacques Rodrigue
Attention! Feel free to leave feedback.