Jacques Michel - Amène-toi chez nous - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jacques Michel - Amène-toi chez nous




Amène-toi chez nous
Приходи ко мне
Si le coeur te fait mal, si tu ne sais plus rire
Если болит твоё сердце, если ты разучилась улыбаться,
Si tu ne sais plus être gai comme autrefois
Если ты больше не умеешь радоваться, как прежде,
Si le cirque est parti, si tu n'as pu le suivre
Если цирк ушёл, а ты не смогла последовать за ним,
Amène-toi chez nous, je t'ouvrirai les bras
Приходи ко мне, я раскрою тебе свои объятия.
Je n'ai rien d'un bouffon qui déclenche les rires
Я не клоун, вызывающий смех,
Mais peut-être qu'à deux, nous trouverons la joie
Но, возможно, вместе мы найдём радость.
Viens
Приходи.
Si tu ne peux pas mordre dans la vie qui t'emporte
Если ты не можешь впиться зубами в жизнь, что уносит тебя,
Parce que c'est la vie qui te mord chaque jour
Потому что это она кусает тебя каждый день,
Si tu ne peux répondre aux coups qu'elle te porte
Если ты не можешь ответить на удары, что она тебе наносит,
Amène-toi chez nous, je serai dans ma cour
Приходи ко мне, я буду ждать тебя во дворе.
Je ne sais pas guérir, je ne sais pas me battre
Я не умею лечить, я не умею драться,
Mais peut-être qu'à quatre, nous trouverons le tour
Но, возможно, вчетвером мы найдём выход.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что именно капли дождя
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют собой русла ручьёв.
Si les ruisseaux savent trouver la mer
Если ручьи могут найти путь к морю,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Возможно, мы тоже найдём свет.
Si tu cherches à savoir le chemin qu'il faut suivre
Если ты пытаешься понять, по какому пути следовать,
Si tu cherches à comprendre ce pourquoi tu t'en vas
Если ты пытаешься понять, почему ты уходишь,
Si tu vois ton bateau voguer à la dérive
Если ты видишь, как твой корабль дрейфует,
Amène-toi chez nous, j'aurais du rhum pour toi
Приходи ко мне, у меня найдётся для тебя ром.
Je ne suis pas marin, je vis loin de la rive
Я не моряк, я живу вдали от берега,
Mais peut-être qu'à cent, nous trouverons la voix
Но, возможно, все вместе мы найдём путь.
Viens
Приходи.
Si tu t'interroges sur le secret des choses
Если ты задаёшься вопросом о тайне бытия,
Si devant l'inconnu, tu ne sais que penser
Если перед лицом неизвестности ты не знаешь, что и думать,
Si l'on ne répond pas aux questions que tu poses
Если тебе не отвечают на вопросы, что ты задаёшь,
Amène-toi chez nous, je saurai t'écouter
Приходи ко мне, я буду тебя слушать.
La vérité m'échappe, je n'en sais pas grand-chose
Истина ускользает от меня, я мало что знаю,
Mais peut-être qu'à mille, nous saurons la trouver
Но, возможно, все вместе мы сможем её найти.
Viens
Приходи.
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Не забывай, что именно капли дождя
Qui alimentent le creux des ruisseaux
Наполняют собой русла ручьёв.
Si les ruisseaux savent trouver la mer
Если ручьи могут найти путь к морю,
Peut-être trouverons-nous la lumière
Возможно, мы тоже найдём свет.
Viens, viens, viens
Приходи, приходи, приходи.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jacques Rodrigue Michel


Attention! Feel free to leave feedback.